click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Manx
Lessoon Queig Keim Tree
| Question | Answer |
|---|---|
| ro | too |
| too | ro |
| dy chooilley | every |
| every | dy chooilley |
| un | one |
| one | un |
| daa | two |
| two | daa |
| Cha nel agh un chabbyl ayns shen | There is only one horse there |
| There is only one horse there | Cha nel agh un chabbyl ayns shen |
| Cha nel agh daa hie ayns y valley | There are only two houses in the town |
| There are only two houses in the town | Cha nel agh daa hie ayns y valley |
| Cha row agh un vuc ayns y gharey | There was only one pig in the garden |
| There was only one pig in the garden | Cha row agh un vuc ayns y gharey |
| Cha row agh daa ven ayns y thie | There were only two women in the house |
| There were only two women in the house | Cha row agh daa ven ayns y thie |
| Ta daa vuc ayns y thie shen | There are two pigs in that house |
| There are two pigs in that house | Ta daa vuc ayns y thie shen |
| Ren eh gee daa phizza moghrey jiu | He ate two pizzas this morning |
| He ate two pizzas this morning | Ren eh gee daa phizza moghrey jiu |
| Cha nel agh un vooa ayns y gharey eck | There is only one cow in her garden |
| There is only one cow in her garden | Cha nel agh un vooa ayns y gharey eck |
| T’eh ro heh dy gholl magh | It’s too hot to go out |
| It’s too hot to go out | T’eh ro heh dy gholl magh |
| V’ee laccal çheet agh v’ee ro hing | She wanted to come but she was too ill |
| She wanted to come but she was too ill | V’ee laccal çheet agh v’ee ro hing |
| Cha nel dy chooilley voddey gee eeastyn | Not every dog eats fish |
| Not every dog eats fish | Cha nel dy chooilley voddey gee eeastyn |
| Ta dy chooilley chabbyl gra shen | Every horse says that |
| Every horse says that | Ta dy chooilley chabbyl gra shen |
| t’eh nane er y chlag | it’s one o’clock |
| it’s one o’clock | t’eh nane er y chlag |
| nee mayd goll ec jees | we’ll go at two |
| we’ll go at two | nee mayd goll ec jees |
| ta un chabbyl aym | I have one horse |
| I have one horse | ta un chabbyl aym |
| ta nane aym | I have one |
| I have one | ta nane aym |
| va daa voddey ayns y thie | there were two dogs in the house |
| there were two dogs in the house | va daa voddey ayns y thie |
| va jees ayns y thie | there were two in the house |
| there were two in the house | va jees ayns y thie |
| daa roddan | two ringies |
| two ringies | daa roddan |
| daa laa | two days |
| two days | daa laa |
| Do you have two ringies? No, I have one | Vel daa roddan ayd? Cha nel, ta nane aym. |
| Vel daa roddan ayd? Cha nel, ta nane aym. | Do you have two ringies? No, I have one |
| I saw two birds | Ren mee fakin daa ushag |
| Ren mee fakin daa ushag | I saw two birds |
| He ate one | Ren eh gee nane |
| Ren eh gee nane | He ate one |
| I’ll see you in two hours | Nee’m fakin oo ayns daa oor |
| Nee’m fakin oo ayns daa oor | I’ll see you in two hours |
| two cows | daa vooa |
| daa vooa | two cows |
| every horse | dy chooilley chabbyl |
| dy chooilley chabbyl | every horse |
| too black | ro ghoo |
| ro ghoo | too black |
| two gulls | daa oillan |
| daa oillan | two gulls |
| too blue | ro ghorrym |
| ro ghorrym | too blue |
| every gate | dy chooilley yiat |
| dy chooilley yiat | every gate |
| too red | ro yiarg |
| ro yiarg | too red |
| two chickens | daa chiark |
| daa chiark | two chickens |
| every pig | dy chooilley vuc |
| dy chooilley vuc | every pig |
| two potatoes | daa phraase |
| daa phraase | two potatoes |
| two wheels | daa wheeyl |
| daa wheeyl | two wheels |
| too salty | ro hollanagh |
| ro hollanagh | too salty |
| two sisters | daa huyr |
| daa huyr | two sisters |
| every house | dy chooilley hie |
| dy chooilley hie | every house |
| too sick | ro hing |
| ro hing | too sick |
| sollanagh | salty |
| salty | sollanagh |
| un dorrys | one door |
| one door | un dorrys |
| daa ghorrys | two doors |
| two doors | daa ghorrys |
| un thie | one house |
| one house | un thie |
| daa hie | two houses |
| two houses | daa hie |
| daa yishig | two dads |
| two dads | daa yishig |
| un shuyr | one sister |
| one sister | un shuyr |
| daa huyr | two sisters |
| two sisters | daa huyr |
| un sooill | one eye |
| one eye | un sooill |
| daa hooill | two eyes |
| two eyes | daa hooill |
| un çheer | one country |
| one country | un çheer |
| daa heer | two countries |
| two countries | daa heer |
| un voddey | one dog |
| one dog | un voddey |
| daa voddey | two dogs |
| two dogs | daa voddey |
| Every horse in Port St Mary eats pizza | Ta dy chooilley chabbyl ayns Purt le Moirrey gee pizza |
| Ta dy chooilley chabbyl ayns Purt le Moirrey gee pizza | Every horse in Port St Mary eats pizza |
| Juan lives close to two shops | Ta Juan beaghey faggys da daa happ |
| Ta Juan beaghey faggys da daa happ | Juan lives close to two shops |
| I looked in every house | Ren mee jeeaghyn ayns dy chooilley hie |
| Ren mee jeeaghyn ayns dy chooilley hie | I looked in every house |
| He gave you one chicken and two pigs | Ren eh cur un chiark as daa vuc dhyt |
| Ren eh cur un chiark as daa vuc dhyt | He gave you one chicken and two pigs |
| She was too hot | V’ee ro heh |
| V’ee ro heh | She was too hot |
| Weren’t you too sick to play? | Nagh row oo ro hing dy chloie? |
| Nagh row oo ro hing dy chloie? | Weren’t you too sick to play? |
| I have seen two sheep in his garden today already | Ta mee er nakin daa cheyrrey ayns y gharey echey jiu hannah |
| Ta mee er nakin daa cheyrrey ayns y gharey echey jiu hannah | I have seen two sheep in his garden today already |
| We’ve played with every dog in Castletown | Ta shin er chloie marish dy chooilley voddey ayns Balley Chashtal |
| Ta shin er chloie marish dy chooilley voddey ayns Balley Chashtal | We’ve played with every dog in Castletown |
| I’ll speak to the man who saw the two women in the pub | Nee’m loayrt rish yn dooinney ren fakin yn daa ven ayns y thie lhionney |
| Nee’m loayrt rish yn dooinney ren fakin yn daa ven ayns y thie lhionney | I’ll speak to the man who saw the two women in the pub |
| She’ll be too ill to come tomorrow | Bee ee ro hing dy heet mairagh |
| Bee ee ro hing dy heet mairagh | She’ll be too ill to come tomorrow |
| feer vane | very white |
| very white | feer vane |
| ro vane | too white |
| too white | ro vane |
| carragh | scabby |
| scabby | carragh |
| feer doo | very black |
| very black | feer doo |
| ro ghoo | too black |
| too black | ro ghoo |
| feer (f)liugh | very wet |
| very wet | feer (f)liugh |
| ro (f)liugh | too wet |
| too wet | ro (f)liugh |
| feer ghorrym | very blue |
| very blue | feer ghorrym |
| ro ghorrym | too blue |
| too blue | ro ghorrym |
| feer jiarg | very red |
| very red | feer jiarg |
| ro yiarg | too red |
| too red | ro yiarg |
| kiune | calm |
| calm | kiune |
| feer vie | very good |
| very good | feer vie |
| ro vie | too good |
| too good | ro vie |
| feer phaagh | very thirsty |
| very thirsty | feer phaagh |
| ro phaagh | too thirsty |
| too thirsty | ro phaagh |
| sollagh | dirty |
| dirty | sollagh |
| feer sollagh | very dirty |
| very dirty | feer sollagh |
| ro hollagh | too dirty |
| too dirty | ro hollagh |
| tooillit | tired |
| tired | tooillit |
| feer tooillit | very tired |
| very tired | feer tooillit |
| ro hooillit | too tired |
| too tired | ro hooillit |
| feer çheh | very hot |
| very hot | feer çheh |
| ro heh | too hot |
| too hot | ro heh |
| It’s very hot, but I don’t think it’s too hot | T’eh feer çheh agh er-lhiam nagh vel eh ro heh |
| T’eh feer çheh agh er-lhiam nagh vel eh ro heh | It’s very hot, but I don’t think it’s too hot |
| That house is very brown, it might be too brown for me (me emphasised) | Ta’n thie shen feer dhone, foddee dy vel eh ro ghone son aym’s |
| Ta’n thie shen feer dhone, foddee dy vel eh ro ghone son aym’s | That house is very brown, it might be too brown for me |
| He’s very small, and it’s very windy | T’eh feer veg, as t’eh feer gheayagh |
| T’eh feer veg, as t’eh feer gheayagh | He’s very small, and it’s very windy |
| cha nel mee agh spotçheragh | I’m only joking |
| I’m only joking | cha nel mee agh spotçheragh |
| cha nel eh agh kiare er y chlag | it’s only 4 o’clock |
| it’s only 4 o’clock | cha nel eh agh kiare er y chlag |
| cha row agh three ayns shen | there were only three there |
| there were only three there | cha row agh three ayns shen |
| cha row eh agh goaill arrane | he was only singing |
| he was only singing | cha row eh agh goaill arrane |
| cha ren mee fakin agh un dooinney | I only saw one man |
| I only saw one man | cha ren mee fakin agh un dooinney |
| cha ren mee gra agh daa red | I only said two things |
| I only said two things | cha ren mee gra agh daa red |
| She was only in Douglas for two hours | Cha row ee ayns Doolish agh son daa oor |
| Cha row ee ayns Doolish agh son daa oor | She was only in Douglas for two hours |
| They only spoke to one man, and he was ill | Cha ren ad loayrt agh rish un dooinney, as v’eh çhing |
| Cha ren ad loayrt agh rish un dooinney, as v’eh çhing | They only spoke to one man, and he was ill |
| There’s only one house there | Cha nel agh un thie ayns shen |
| Cha nel agh un thie ayns shen | There’s only one house there |
| I think that there’ll only be two dogs in her house | Er-lhiam nagh bee agh daa voddey ayns y thie eck |
| Er-lhiam nagh bee agh daa voddey ayns y thie eck | I think that there’ll only be two dogs in her house |
| I’ve only eaten one pizza today | Cha nel mee er n’ee agh un phizza jiu |
| Cha nel mee er n’ee agh un phizza jiu | I’ve only eaten one pizza today |
| He only has one sister | Cha nel agh un shuyr echey |
| Cha nel agh un shuyr echey | He only has one sister |
| Vel eh ro (hot, wet, windy, etc.) ayns Mannin? | Is it too … in the Isle of Man? |
| Is it too … in the Isle of Man? | Vel eh ro (hot, wet, windy, etc.) ayns Mannin? |
| Vel oo feer (thirsty, angry, tired, etc.) jiu? | Are you very … today? |
| Are you very … today? | Vel oo feer (thirsty, angry, tired, etc.) jiu? |
| Vel daa … ayd? | Do you have two …? |
| Do you have two …? | Vel daa … ayd? |
| Vel yn thie ayd ro (hot, big, small, etc.) | Is your house too …? |
| Is your house too …? | Vel yn thie ayd ro (hot, big, small, etc.) |
| C’raad t’ou er ve jiu? | Where have you been today? |
| Where have you been today? | C’raad t’ou er ve jiu? |
| Cre ren oo jannoo jea? | What did you do yesterday? |
| What did you do yesterday? | Cre ren oo jannoo jea? |
| Row oo … jea? | Were you … yesterday? |
| Were you … yesterday? | Row oo … jea? |
| Cre t’ou er yannoo jiu? | What have you done today? |
| What have you done today? | Cre t’ou er yannoo jiu? |
| Laik lhiat …? | Do you like …? |
| Do you like …? | Laik lhiat …? |
| Nhare lhiat … ny …? | Do you prefer … or …? |
| Do you prefer … or …? | Nhare lhiat … ny …? |
| Vel oo beaghey faggys da …? | Do you live close to …? |
| Do you live close to …? | Vel oo beaghey faggys da …? |
| Bare lhiat beaghey ayns … ny …? | Would you prefer to live in … or …? |
| Would you prefer to live in … or …? | Bare lhiat beaghey ayns … ny …? |
| Cre nee oo mairagh? | What will you do tomorrow? |
| What will you do tomorrow? | Cre nee oo mairagh? |
| C’raad vees oo ec (a time)? | Where will you be at (a time)? |
| Where will you be at (a time)? | C’raad vees oo ec (a time)? |
| Vel oo laccal goll dys y loghan-snaue, jiu, lah? | Do you want to go to the swimming pool today, lad? |
| Do you want to go to the swimming pool today, lad? | Vel oo laccal goll dys y loghan-snaue, jiu, lah? |
| Cha nel, ta mee ro hing, bwo. | No, I’m too ill, bhoy. |
| No, I’m too ill, bhoy. | Cha nel, ta mee ro hing, bwo. |
| Oh vel? Cre ta jannoo ort? | Oh are you? What’s up with you? |
| Oh are you? What’s up with you? | Oh vel? Cre ta jannoo ort? |
| Ta’n kione aym gonnagh as ta askaidyn er y thoin aym. | My head’s sore and there are boils on my bottom. |
| My head’s sore and there are boils on my bottom. | Ta’n kione aym gonnagh as ta askaidyn er y thoin aym. |
| Ugh! Cha nel shen sheeanal feer vie bwo. Jean oo goll dy akin yn fer-lhee? | Ugh! That doesn’t sound very good, bhoy. Will you go to see the doctor? |
| Ugh! That doesn’t sound very good, bhoy. Will you go to see the doctor? | Ugh! Cha nel shen sheeanal feer vie bwo. Jean oo goll dy akin yn fer-lhee? |
| Cha jean, bwo. T’eh ro heh ayns shen, as cha laik lhiam yn soar. | No, bhoy. It’s too hot there, and I don’t like the smell. |
| No, bhoy. It’s too hot there, and I don’t like the smell. (Respond in future tense) | Cha jean, bwo. T’eh ro heh ayns shen, as cha laik lhiam yn soar. |
| Ta mee toiggal, lah. | I understand, lad. |
| I understand, lad. | Ta mee toiggal, lah. |
| Bee traa ayd dy gholl dys y valley dy chionnagh shelliu son aym? | Will you have time to go to (the) town to buy balm for me? |
| Will you have time to go to (the) town to buy balm for me? | Bee traa ayd dy gholl dys y valley dy chionnagh shelliu son aym? |
| Nagh bee ny shappyn dooint jiu? She Jedoonee t’ayn. | Won’t the shops be closed today? It’s Sunday. |
| Won’t the shops be closed today? It’s Sunday. | Nagh bee ny shappyn dooint jiu? She Jedoonee t’ayn. |
| Cha bee. Ta’n çhapp veg shen faggys da’n thie-lhionney foshlit dy chooilley laa. | No. That little shop close to the pub is open every day. |
| No. That little shop close to the pub is open every day. (Respond in future to be tense) | Cha bee. Ta’n çhapp veg shen faggys da’n thie-lhionney foshlit dy chooilley laa. |
| S’mie shen, nee’m shen son ayd nish, eisht. | Smashing, I’ll do that for you now then. |
| Smashing, I’ll do that for you now then. | S’mie shen, nee’m shen son ayd nish, eisht. |
| Gura mie ayd! Nod oo kionnagh daa phot, my-sailt. T’ad feer ghonnagh. Shoh daa phunt dhyt. | Thanks! Can you buy two pots, please. They’re very sore. Here’s two pounds for you. |
| Thanks! Can you buy two pots, please. They’re very sore. Here’s two pounds for you. | Gura mie ayd! Nod oo kionnagh daa phot, my-sailt. T’ad feer ghonnagh. Shoh daa phunt dhyt. |
| Hmm, gura mie ayd, t’ou ro chenjal. Hee’m oo ayns daa vinnid. | Hmm, thanks, you’re too kind. See you in 2 minutes. |
| Hmm, thanks, you’re too kind. See you in 2 minutes. | Hmm, gura mie ayd, t’ou ro chenjal. Hee’m oo ayns daa vinnid. |
| As bee traa ayd dy chur yn çhelliu er yn thoin aym ny s’anmey? | And will you have time to put the balm on my bottom later? |
| And will you have time to put the balm on my bottom later? | As bee traa ayd dy chur yn çhelliu er yn thoin aym ny s’anmey? |
| Cha bee bwo, gow my leshtal! Ta orrym goll dys … dys Laksa, dy akin yn … yn Wheeyl | No, bhoy, sorry! I have to go to … Laxey, to see the … the Wheel. |
| No, bhoy, sorry! I have to go to … Laxey, to see the … the Wheel. (Respond in future to be) | Cha bee bwo, gow my leshtal! Ta orrym goll dys … dys Laksa, dy akin yn … yn Wheeyl |
| Cha jean eh goaill agh daa vinnid, bwo. Bee yn Wheeyl foast ayns shen tra vees oo jeant | It will only take 2 minutes, bhoy! The wheel will still be there when you’re done. |
| It will only take 2 minutes, bhoy! The wheel will still be there when you’re done. | Cha jean eh goaill agh daa vinnid, bwo. Bee yn Wheeyl foast ayns shen tra vees oo jeant |
| loghan | pool |
| pool | loghan |
| gonnagh | sore |
| sore | gonnagh |
| thoin | arse |
| arse | thoin |
| soar | smell |
| smell | soar |
| dooint | closed |
| closed | dooint |
| punt | pound |
| pound | punt |
| jeant | finished |
| finished | jeant |
| cre ta jannoo ort | what’s up with you? |
| what’s up? | cre ta jannoo ort |
| askaid | boil |
| boil | askaid |
| sheeanal | sounding |
| sounding | sheeanal |
| shelliu | balm |
| balm | shelliu |
| foshlit | open |
| open | foshlit |
| kenjal | kind |
| kind | kenjal |