click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Manx
Lessoon Queig Keim Jees
| Question | Answer |
|---|---|
| ceau fliaghey | raining (throwing rain) |
| raining (throwing rain) | ceau fliaghey |
| ceau sniaghtey | snowing |
| snowing | ceau sniaghtey |
| nee’m goll | I will go |
| I will go | nee’m goll |
| cha jeanym cloie | I won’t play |
| I won’t play | cha jeanym cloie |
| jean oo goll? | will you go? |
| will you go? | jean oo goll? |
| nagh jean oo cloie? | won’t you play? |
| won’t you play? | nagh jean oo cloie? |
| nee eh ceau fliaghey | it will rain |
| it will rain | nee eh ceau fliaghey |
| cha jean eh ceau sniaghtey | it won’t snow |
| it won’t snow | cha jean eh ceau sniaghtey |
| er-lhiam dy jean eh goll | I think he’ll go |
| I think he’ll go | er-lhiam dy jean eh goll |
| foddee nagh jean eh cloie | maybe he won’t play |
| maybe he won’t play | foddee nagh jean eh cloie |
| t’eh licklee dy jean eh ceau fliaghey | it will probably rain |
| it will probably rain | t’eh licklee dy jean eh ceau fliaghey |
| Nee’m goll dys Shoprite mairagh son ta mee laccal kionnagh arran | I’ll go to Shoprite tomorrow because I want to buy bread |
| I’ll go to Shoprite tomorrow because I want to buy bread | Nee’m goll dys Shoprite mairagh son ta mee laccal kionnagh arran |
| Cha jeanym girree moghrey mairagh son cha bee orrym gobbragh | I won’t get up tomorrow morning because I won’t have to work |
| I won’t get up tomorrow morning because I won’t have to work | Cha jeanym girree moghrey mairagh son cha bee orrym gobbragh |
| Jean oo gee yn pizza ayd? | Will you eat your pizza? |
| Will you eat your pizza? | Jean oo gee yn pizza ayd? |
| Nagh jean oo goonlagh ayns y voghrey? | Won’t you wash in the morning? |
| Won’t you wash in the morning? | Nagh jean oo goonlagh ayns y voghrey? |
| Er-lhiam dy jean eh ceau sniaghtey mairagh son t’eh bodjallagh as feer feayr jiu | I reckon that it will snow tomorrow because it’s cloudy and very cold today |
| I reckon that it will snow tomorrow because it’s cloudy and very cold today | Er-lhiam dy jean eh ceau sniaghtey mairagh son t’eh bodjallagh as feer feayr jiu |
| ta - dependent or independent? | independent |
| vel /nel - dependent or independent? | dependent |
| va - dependent or independent? | independent |
| row - dependent or independent? | dependent |
| s’laik - dependent or independent? | independent |
| laik - dependent or independent? | dependent |
| ren - dependent or independent? | independent and dependent |
| share - dependent or independent? | independent |
| nhare - dependent or independent? | dependent |
| bare - dependent or independent? | independent and dependant |
| bee - dependent or independent? | independent and dependant |
| nee - dependent or independent? | independent |
| jean - dependent or independent? | dependent |
| Va mee | I was |
| I was | Va mee |
| Ren mee | I did |
| I did | Ren mee |
| Ta mee | I am |
| I am | Ta mee |
| Nee’m | I will do |
| I will do | Nee’m |
| Bee’m | I will be |
| I will be | Bee’m |
| Ren mee gee | I ate (I did eating) |
| I ate (I did eating) | Ren mee gee |
| Nee’m gee | I will eat (I will do eating) |
| I will eat (I will do eating) | Nee’m gee |
| Va mee gee | I was eating |
| I was eating | Va mee gee |
| Ta mee gee | I am eating / I eat |
| I am eating / I eat | Ta mee gee |
| Bee’m gee | I will be eating |
| I will be eating | Bee’m gee |
| son aym | for me (literally - for at me) |
| for me | son aym |
| son ayd | for you (literally - for at you) |
| for you | son ayd |
| son eck | for her (literally - for at her) |
| for her | son eck |
| son echey | for him (literally - for at him) |
| for him | son echey |
| Nee’m goll | I’ll go |
| I’ll go | Nee’m goll |
| Nee oo girree | You’ll get up |
| You’ll get up | Nee oo girree |
| Nee eh giu caffee | He will drink coffee |
| He will drink coffee | Nee eh giu caffee |
| Nee ee gynsagh | She will learn |
| She will learn | Nee ee gynsagh |
| Nee Maayl goll | Michael will go |
| Michael will go | Nee Maayl goll |
| Cha jeanym goll | I won’t go |
| I won’t go | Cha jeanym goll |
| Cha jean oo gee | You won’t eat |
| You won’t eat | Cha jean oo gee |
| Cha jean eh giu | He won’t drink |
| He won’t drink | Cha jean eh giu |
| Cha jean ee goll | She won’t go |
| She won’t go | Cha jean ee goll |
| Cha jean Steoin goll | Steve won’t go |
| Steve won’t go | Cha jean Steoin goll |
| Nee mayd goll | We’ll go |
| We’ll go | Nee mayd goll |
| Nee shiu goll | You (pl) will go |
| You (pl) will go | Nee shiu goll |
| Nee ad goll magh | They’ll go out |
| They’ll go out | Nee ad goll magh |
| Cha jean mayd cloie | We won’t play |
| We won’t play | Cha jean mayd cloie |
| Cha jean shiu gynsagh | Yous won’t learn |
| Yous won’t learn | Cha jean shiu gynsagh |
| Cha jean ad gobbragh | They won’t work |
| They won’t work | Cha jean ad gobbragh |
| Jeanym gynsagh? | Will I learn? |
| Will I learn? | Jeanym gynsagh? |
| Jean oo gee? | Will you eat? |
| Will you eat? | Jean oo gee? |
| Jean eh giu? | Will he drink? |
| Will he drink? | Jean eh giu? |
| Jean ee gobbragh? | Will she work? |
| Will she work? | Jean ee gobbragh? |
| Jean Jamys goll? | Will James go? |
| Will James go? | Jean Jamys goll? |
| Nagh jeanym goll? | Won’t I go? |
| Won’t I go? | Nagh jeanym goll? |
| Nagh jean oo goll? | Won’t you go? |
| Won’t you go? | Nagh jean oo goll? |
| Nagh jean eh girree? | Won’t he get up? |
| Won’t he get up? | Nagh jean eh girree? |
| Nagh jean ee giu? | Won’t she drink? |
| Won’t she drink? | Nagh jean ee giu? |
| Nagh jean Jo goll? | Won’t Jo go? |
| Won’t Jo go? | Nagh jean Jo goll? |
| Jean mayd goll? | Will we go? |
| Will we go? | Jean mayd goll? |
| Jean shiu goll? | Will you (pl) go? |
| Will you (pl) go? | Jean shiu goll? |
| Jean ad cloie? | Will they play? |
| Will they play? | Jean ad cloie? |
| Nagh jean mayd cloie? | Won’t we play? |
| Won’t we play? | Nagh jean mayd cloie? |
| Nagh jean shiu gobbragh? | Won’t yous work? |
| Won’t yous work? | Nagh jean shiu gobbragh? |
| Nagh jean ad goll? | Won’t they go? |
| Won’t they go? | Nagh jean ad goll? |
| questions | Feyshtyn |
| Feyshtyn | questions |
| C’raad nee oo gee? | Where will you eat? |
| Where will you eat? | C’raad nee oo gee? |
| Quoi nee goll? | Who’ll go? |
| Who’ll go? | Quoi nee goll? |
| Cre nee oo jannoo? | What will you do? |
| What will you do? | Cre nee oo jannoo? |
| Cuin nee oo goll magh? | When will you go out? |
| When will you go out? | Cuin nee oo goll magh? |
| Cre’n oyr nee oo girree ayns y voghrey? | Why will you get up in the morning? |
| Why will you get up in the morning? | Cre’n oyr nee oo girree ayns y voghrey? |
| goll as gaccan | goin' an grumblin’ |
| goin' an grumblin’ | goll as gaccan |
| spotçheraght | joking |
| joking | spotçheraght |
| pabyr-naight | newspaper |
| newspaper | pabyr-naight |
| boayrd | table |
| table | boayrd |
| roie | before |
| before | roie |
| cooinaghtyn | remembering |
| remembering | cooinaghtyn |
| fosley | opening |
| opening | fosley |
| neesht | too |
| too | neesht |
| faagail | leaving |
| leaving | faagail |
| jiole | sucking |
| sucking | jiole |
| poshag | |
| poshag | |
| It will snow tomorrow morning, but it will be dry in the afternoon | Nee eh ceau sniaghtey moghrey mairagh, agh bee eh çhirrym ayns yn astyr |
| Nee eh ceau sniaghtey moghrey mairagh, agh bee eh çhirrym ayns yn astyr | It will snow tomorrow morning, but it will be dry in the afternoon |
| Will you bathe in the morning? No, I have to work tomorrow | Jean oo goonlagh ayns y voghrey? Cha jean, ta orrym gobbragh mairagh |
| Jean oo goonlagh ayns y voghrey? Cha jean, ta orrym gobbragh mairagh | Will you bathe in the morning? No, I have to work tomorrow |
| Will Breeshey buy bread tomorrow? I don’t know, but she’ll buy gnocchi | Jean Breeshey kionnagh arran mairagh? Cha s’aym (cha nel fys aym) agh nee ee kionnagh gnocchi |
| Jean Breeshey kionnagh arran mairagh? Cha s’aym (cha nel fys aym) agh nee ee kionnagh gnocchi | Will Breeshey buy bread tomorrow? I don’t know, but she’ll buy gnocchi |
| I think I’ll go to Ramsey on Saturday, I want to play tennis there | Er-lhiam dy jeanym goll dys Rhumsaa Jesarn, ta mee laccal cloie tennis ayns shen. |
| Er-lhiam dy jeanym goll dys Rhumsaa Jesarn, ta mee laccal cloie tennis ayns shen. | I think I’ll go to Ramsey on Saturday, I want to play tennis there |
| It rained yesterday, it’s raining today, and it will rain tomorrow! | Ren eh ceau fliaghey jea, t’eh ceau fliaghey jiu, as nee eh ceau fliaghey mairagh! |
| Ren eh ceau fliaghey jea, t’eh ceau fliaghey jiu, as nee eh ceau fliaghey mairagh! | It rained yesterday, it’s raining today, and it will rain tomorrow! |
| It will be sunny in the morning | Bee eh grianagh ayns y voghrey |
| Bee eh grianagh ayns y voghrey | It will be sunny in the morning |
| Will it be cloudy? | Bee eh bodjallagh? |
| Bee eh bodjallagh? | Will it be cloudy? |
| Will it snow on Friday morning? | Jean eh ceau sniaghtey moghrey Jeheiney? |
| Jean eh ceau sniaghtey moghrey Jeheiney? | Will it snow on Friday morning? |
| Won’t you get up? | Nagh jean oo girree? |
| Nagh jean oo girree? | Won’t you get up? |
| Who will be in Douglas? | Quoi vees ayns Doolish? |
| Quoi vees ayns Doolish? | Who will be in Douglas? |
| I was tired but I wasn’t angry | Va mee skee agh cha row mee corree |
| Va mee skee agh cha row mee corree | I was tired but I wasn’t angry |
| I’ll go but I won’t drink | Nee’m goll agh cha jeanym giu |
| Nee’m goll agh cha jeanym giu | I’ll go but I won’t drink |
| I’ll be there but I won’t be wet | Bee’m ayns shen agh cha bee’m fliugh |
| Bee’m ayns shen agh cha bee’m fliugh | I’ll be there but I won’t be wet |
| I think I prefer living in Peel | Er-lhiam dy nhare lhiam beaghey ayns Purt ny Hinshey |
| Er-lhiam dy nhare lhiam beaghey ayns Purt ny Hinshey | I think I prefer living in Peel |
| I will buy bread for you | Nee’m kionnagh arran son ayd |
| Nee’m kionnagh arran son ayd | I will buy bread for you |
| He played music for her yesterday | Ren eh cloie kiaull son eck jea |
| Ren eh cloie kiaull son eck jea | He played music for her yesterday |
| Did you go to Douglas for him? | Ren oo goll dys Doolish son echey |
| Ren oo goll dys Doolish son echey | Did you go to Douglas for him? |
| I won’t shop for you tomorrow | Cha jeanym shappal son ayd mairagh |
| Cha jeanym shappal son ayd mairagh | I won’t shop for you tomorrow |
| Moghrey mie, lah, kys t’ou? | Good morning, lad, how are you? |
| Good morning, lad, how are you? | Moghrey mie, lah, kys t’ou? |
| Ta mee goll as gaccan … cuin nee Shoprite fosley? | I’m going and grumbling … when will Shoprite open? |
| I’m going and grumbling … when will Shoprite open? | Ta mee goll as gaccan … cuin nee Shoprite fosley? |
| Cha nel mee shickyr, bwo, jeih foddee? Cre’n oyr? | I’m not sure, bhoy, ten maybe? Why? |
| I’m not sure, bhoy, ten maybe? Why? | Cha nel mee shickyr, bwo, jeih foddee? Cre’n oyr? |
| Jeih! T’ou spotçheraght! Ta mee feer accryssagh. | Ten! You’re joking! I’m very hungry. |
| Ten! You’re joking! I’m very hungry. | Jeih! T’ou spotçheraght! Ta mee feer accryssagh. |
| Wahll, ta arran ayns y chubbad as pronnagyn ayns y fridge. | Well, there’s bread in the cupboard and sausages in the fridge. |
| Well, there’s bread in the cupboard and sausages in the fridge. | Wahll, ta arran ayns y chubbad as pronnagyn ayns y fridge. |
| Hmm … cha nel mee laccal arran moghrey jiu, as ren mee gee pronnagyn jea. | Hmm … I don’t want bread this morning, and I ate sausages yesterday. |
| Hmm … I don’t want bread this morning, and I ate sausages yesterday. | Hmm … cha nel mee laccal arran moghrey jiu, as ren mee gee pronnagyn jea. |
| Oh, cre t’ou laccal eisht? | Oh, what do you want, then? |
| Oh, what do you want, then? | Oh, cre t’ou laccal eisht? |
| Wahll ta pizza ayns y freezer, bwo. | Well, there’s a pizza in the freezer. |
| Well, there’s a pizza in the freezer. | Wahll ta pizza ayns y freezer. |
| Hmm ta … agh ta oliveyn er … cha laik lhiam oliveyn. | Hmm, yeah … but there are olives on it … I don’t like olives. |
| Hmm, yeah … but there are olives on it … I don’t like olives. | Hmm ta … agh ta oliveyn er … cha laik lhiam oliveyn. |
| Neem’s gee ny holiveyn son ayd, lah. | I’ll eat the olives for you, lad. |
| (Emphatic) I’ll eat the olives for you, lad. | Neem’s gee ny holiveyn son ayd, lah. |
| Hmm, agh ta mee laccal pabyr-naight neesht, s’laik lhiam lhaih pabyr-naight tra ta mee gee. | Hmm, but I want a newspaper too. I like reading a newspaper when I’m eating |
| Hmm, but I want a newspaper too. I like reading a newspaper when I’m eating | Hmm, agh ta mee laccal pabyr-naight neesht, s’laik lhiam lhaih pabyr-naight tra ta mee gee. |
| Ta nane er y voayrd. | There’s one on the table. |
| There’s one on the table. | Ta nane er y voayrd. |
| Ren yn braar aym faagail eh tra v’eh ayns shoh roie. | My brother left it when he was here before. |
| My brother left it when he was here before. | Ren yn braar aym faagail eh tra v’eh ayns shoh roie. |
| Hmm … agh cha nel lolly-pop aym, s’laik lhiam jiole lolly tra ta mee lhaih yn pabyr. | Hmm … but I don’t have a lollypop, I like sucking a lolly when I’m reading the paper. |
| Hmm … but I don’t have a lollypop, I like sucking a lolly when I’m reading the paper. | Hmm … agh cha nel lolly-pop aym, s’laik lhiam jiole lolly tra ta mee lhaih yn pabyr. |
| Nagh ren oo kionnagh nane ayns y çhapp jea? | Didn’t you buy one in the shop yesterday? |
| Didn’t you buy one in the shop yesterday? | Nagh ren oo kionnagh nane ayns y çhapp jea? |
| Ren mee? Cha nel mee cooinaghtyn. | Did I? I don’t recall. |
| Did I? I don’t recall. | Ren mee? Cha nel mee cooinaghtyn. |
| Nee’m jeeaghyn! … Feer vie! | I’ll look. Excellent! |
| I’ll look. Excellent! | Nee’m jeeaghyn! … Feer vie! |
| Va nane ayns y phoshag aym | There was one in my pocket! |
| There was one in my pocket! | Va nane ayns y phoshag aym |
| Gura mie ayd, bwo! C’raad ta ny pronnagyn shoh eisht? | Thanks, bhoy! Where are these sausages then? |
| Thanks, bhoy! Where are these sausages then? | Gura mie ayd, bwo! C’raad ta ny pronnagyn shoh eisht? |