click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Manx
Lessoon Shiaght-jeig
| Question | Answer |
|---|---|
| mairagh | tomorrow |
| tomorrow | mairagh |
| Ta orrym goll dys Doolish mairagh son ta mee laccal kionnagh gansee noa | I have to go to Douglas tomorrow as I want to buy a new jumper |
| I have to go to Douglas tomorrow as I want to buy a new jumper | Ta orrym goll dys Doolish mairagh son ta mee laccal kionnagh gansee noa |
| Cha nel urree gobbragh dagh laa | She doesn’t have to work every day |
| She doesn’t have to work every day | Cha nel urree gobbragh dagh laa |
| Vel ort gee eeast ayns y thie aym? | Do you have to eat fish in my house? |
| Do you have to eat fish in my house? | Vel ort gee eeast ayns y thie aym? |
| Cha nel er gynsagh Gaelg agh er-lhiam dy laik lesh gynsagh Gaelg | He doesn’t have to learn Manx but I think he likes learning Manx |
| He doesn’t have to learn Manx but I think he likes learning Manx | Cha nel er gynsagh Gaelg agh er-lhiam dy laik lesh gynsagh Gaelg |
| Ta mee laccal goll dys y thie eck agh ta orrym cloie badminton ayns Doolish noght | I want to go to her house but I have to play badminton in Douglas tonight |
| I want to go to her house but I have to play badminton in Douglas tonight | Ta mee laccal goll dys y thie eck agh ta orrym cloie badminton ayns Doolish noght |
| Va orrym gobbragh ayns Balley Chashtal fastyr Jedoonee | I had to work in Castletown on Sunday afternoon |
| I had to work in Castletown on Sunday afternoon | Va orrym gobbragh ayns Balley Chashtal fastyr Jedoonee |
| Er lhiam dy row urree goll dys Rhumsaa er y daa-wheeyl eck moghrey jea | I think she had to go to Ramsey on her bike yesterday morning |
| I think she had to go to Ramsey on her bike yesterday morning | Er lhiam dy row urree goll dys Rhumsaa er y daa-wheeyl eck moghrey jea |
| gansee | jumper |
| jumper | gansee |
| noght | tonight |
| tonight | noght |
| edyr | at all |
| at all | edyr |
| dys shen | to there |
| to there | dys shen |
| marish | with |
| with | marish |
| paitçhyn | children |
| children | paitçhyn |
| Sostyn | England |
| England | Sostyn |
| agglagh | awful |
| awful | agglagh |
| mwarree | grandmother |
| grandmother | mwarree |
| orroosyn | on them |
| on them | orroosyn |
| dooyrt | said |
| said | dooyrt |
| bouyr | deaf |
| deaf | bouyr |
| kiart dy liooar | right enough (OK) |
| right enough (OK) | kiart dy liooar |
| foast bio | still alive |
| still alive | foast bio |
| cur | putting |
| putting | cur |
| cleayshyn | ears |
| ears | cleayshyn |
| gonnagh | sore |
| sore | gonnagh |
| goaill | taking |
| taking | goaill |
| reesht | again |
| again | reesht |
| minnid | minute |
| minute | minnid |
| Ta orrym goll | I have to go |
| I have to go | Ta orrym goll |
| Ta ort goll | You have to go |
| You have to go | Ta ort goll |
| Ta urree goll | She has to go |
| She has to go | Ta urree goll |
| Ta er goll | He has to go |
| He has to go | Ta er goll |
| Ta orrin goll | We have to go |
| We have to go | Ta orrin goll |
| Ta erriu goll | Yous have to go |
| Yous have to go | Ta erriu goll |
| Ta orroo goll | They have to go |
| They have to go | Ta orroo goll |
| Ta er Bob goll | Bob has to go |
| Bob has to go | Ta er Bob goll |
| Cha nel orrym goll | I don't have to go |
| I don't have to go | Cha nel orrym goll |
| Cha nel ort goll | You don't have to go |
| You don't have to go | Cha nel ort goll |
| Cha nel urree goll | She doesn't have to go |
| She doesn't have to go | Cha nel urree goll |
| Cha nel er goll | He doesn't have to go |
| He doesn't have to go | Cha nel er goll |
| Cha nel orrin goll | We don't have to go |
| We don't have to go | Cha nel orrin goll |
| Cha nel erriu goll | Yous don't have to go |
| Yous don't have to go | Cha nel erriu goll |
| Cha nel orroo goll | They don't have to go |
| They don't have to go | Cha nel orroo goll |
| Cha nel er Bob goll | Bob doesn't have to go |
| Bob doesn't have to go | Cha nel er Bob goll |
| Vel orrym goll? | Do I have to go? |
| Do I have to go? | Vel orrym goll? |
| Vel ort goll? | Do you have to go? |
| Vel urree goll? | Does she have to go? |
| Does she have to go? | Vel urree goll? |
| Vel er goll? | Does he have to go? |
| Does he have to go ? | Vel er goll? |
| Vel orrin goll? | Do we have to go? |
| Do we have to go? | Vel orrin goll? |
| Vel erriu goll? | Do yous have to go? |
| Do yous have to go? | Vel erriu goll? |
| Vel orroo goll? | Do they have to go? |
| Do they have to go? | Vel orroo goll? |
| Vel er Bob goll? | Does Bob have to go? |
| Does Bob have to go? | Vel er Bob goll? |
| Nagh vel orrym goll? | Don't I have to go? |
| Don't I have to go? | Nagh vel orrym goll? |
| Nagh vel ort goll? | Don't you have to go? |
| Don't you have to go? | Nagh vel ort goll? |
| Nagh vel urree goll? | Doesn't she have to go? |
| Doesn't she have to go? | Nagh vel urree goll? |
| Nagh vel er goll? | Doesn't he have to go? |
| Doesn't he have to go? | Nagh vel er goll? |
| Nagh vel orrin goll? | Don't we have to go? |
| Don't we have to go? | Nagh vel orrin goll? |
| Nagh vel erriu goll? | Don't yous have to go? |
| Don't yous have to go? | Nagh vel erriu goll? |
| Nagh vel orroo goll? | Don't they have to go? |
| Don't they have to go? | Nagh vel orroo goll? |
| Nagh vel er Bob goll? | Doesn't Bob have to go? |
| Doesn't Bob have to go? | Nagh vel er Bob goll? |
| Ta mee jeeaghyn ort | I'm looking at you (on you) |
| I'm looking at you (on you) | Ta mee jeeaghyn ort |
| Vel eh jeeaghyn urree? | Is he looking at her? |
| Is he looking at her? | Vel eh jeeaghyn urree? |
| Kys t’ou moghrey jiu, bwo? | How are you this morning, bhoy? |
| How are you this morning, bhoy? | Kys t’ou moghrey jiu, bwo? |
| I’m not very good, lad. | Cha nel mee feer vie, lah. |
| Cha nel mee feer vie, lah. | I’m not very good, lad. |
| S’treih shen! Cre’n oyr? Vel oo çhing? | That’s bad! Why? Are you ill? |
| That’s bad! Why? Are you ill? | S’treih shen! Cre’n oyr? Vel oo çhing? |
| Oh, cha nel mee çhing edyr, ghooinney, agh va orrym goll dys Doolish jea. | Oh I’m not ill at all, man, but I had to go to Douglas yesterday. |
| Oh I’m not ill at all, man, but I had to go to Douglas yesterday. | Oh, cha nel mee çhing edyr, ghooinney, agh va orrym goll dys Doolish jea. |
| Shee bannee mee, cha nel shen feer vie! | Gosh, that’s not very good! |
| Gosh, that’s not very good! | Shee bannee mee, cha nel shen feer vie! |
| Cre’n oyr va ort goll dys shen? | Why did you have to go there? |
| Why did you have to go there? | Cre’n oyr va ort goll dys shen? |
| Ren mee goll dys yn Villa marish ny paitçhyn aym. | I went to the Villa with my children. |
| I went to the Villa with my children. | Ren mee goll dys yn Villa marish ny paitçhyn aym. |
| V’ad laccal jeeaghyn er One Dimension. | They wanted to watch One Dimension. |
| They wanted to watch One Dimension. | V’ad laccal jeeaghyn er One Dimension. |
| Quoi One Dimension, bwo? | Who’s One Dimension, bhoy? |
| Who’s One Dimension, bhoy? | Quoi One Dimension, bwo? |
| Boy band ass Sostyn. T’ad agglagh. | A boy band from England. They’re frightful. |
| A boy band from England. They’re frightful. | Boy band ass Sostyn. T’ad agglagh. |
| Ta mee toiggal. Er-lhiam dy ren yn warree aym jeeaghyn orroosyn fastyr Jeheiney. | I see. I think my gran watched them on Friday evening. |
| I see. I think my gran watched them on Friday evening. | Ta mee toiggal. Er-lhiam dy ren yn warree aym jeeaghyn orroosyn fastyr Jeheiney. |
| Dooyrt ee dy row ad feer vie! | She said they were very good. |
| She said they were very good. | Dooyrt ee dy row ad feer vie! |
| Nagh vel yn warree ayd bouyr? | Isn’t your gran deaf? |
| Isn’t your gran deaf? | Nagh vel yn warree ayd bouyr? |
| Oh ta, t’ee bouyr kiart dy liooar … wahll, t’ou foast bio, bwo! | Oh aye, she’s deaf right enough … well, you’re still alive, bhoy! |
| Oh aye, she’s deaf right enough … well, you’re still alive, bhoy! | Oh ta, t’ee bouyr kiart dy liooar … wahll, t’ou foast bio, bwo! |
| Ta, agh va orrym cur popcorn ayns ny cleayshyn aym as t’ad gonnagh nish. | Yes, but I had to put pop-corn in my ears and they’re sore now. |
| Yes, but I had to put pop-corn in my ears and they’re sore now. | Ta, agh va orrym cur popcorn ayns ny cleayshyn aym as t’ad gonnagh nish. |
| Vel oo laccal goaill cappan dy hey? | Do you want (to take) a cup of tea? |
| Do you want (to take) a cup of tea? | Vel oo laccal goaill cappan dy hey? |
| Bare lhiam esspresso. | I’d prefer an espresso. |
| I’d prefer an espresso. | Bare lhiam esspresso. |
| Ta orrym goll dys Doolish reesht ayns minnid ny jees dy yeeaghyn er Cinderella ec y thie-fillym. | I have to go to Douglas again in a minute or two to watch Cinderella at the cinema. |
| I have to go to Douglas again in a minute or two to watch Cinderella at the cinema. | Ta orrym goll dys Doolish reesht ayns minnid ny jees dy yeeaghyn er Cinderella ec y thie-fillym. |