click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Manx
Lessoon Kiare Keim Tree
| Question | Answer |
|---|---|
| lhiggey | letting / allowing |
| letting / allowing | lhiggey |
| cur | giving / putting |
| giving / putting | cur |
| faggys | near |
| near | faggys |
| faggys dou | near to me |
| near to me | faggys dou |
| faggys dhyt | near to you |
| near to you | faggys dhyt |
| faggys jee | near to her / it |
| near to her / it | faggys jee |
| faggys da | near to him / it |
| near to him / it | faggys da |
| faggys dooin | near to us |
| near to us | faggys dooin |
| Cha nel eh lhiggey dou goll magh | He doesn’t let me go out |
| He doesn’t let me go out | Cha nel eh lhiggey dou goll magh |
| Cha ren ee lhiggey da gee yn pizza eck | She didn’t let him eat her pizza |
| She didn’t let him eat her pizza | Cha ren ee lhiggey da gee yn pizza eck |
| Lhig dooin goll dys Doolish dy chionnagh pizza | Let’s go to Douglas to buy pizza |
| Let’s go to Douglas to buy pizza | Lhig dooin goll dys Doolish dy chionnagh pizza |
| Ren ad cur ushag veg ghone jee | They gave her a little brown bird |
| They gave her a little brown bird | Ren ad cur ushag veg ghone jee |
| Jean oo cur yn roddan dou? | Will you give me the ringie? |
| Will you give me the ringie? | Jean oo cur yn roddan dou? |
| Vel yn foillan mooar shen beaghey faggys dhyt? | Does that big gull live close to you? |
| Does that big gull live close to you? | Vel yn foillan mooar shen beaghey faggys dhyt? |
| Cha nee yn dooinney shen ta gobbragh faggys da Breeshey | It’s not that man who works near to Breesha |
| It’s not that man who works near to Breesha | Cha nee yn dooinney shen ta gobbragh faggys da Breeshey |
| lhig! | let! |
| let! | lhig! |
| Ren mee lhiggey jee goll | I let her go |
| I let her go (past tense) | Ren mee lhiggey jee goll |
| Lhig jee goll! | Let her go! |
| Let her go! | Lhig jee goll! |
| Jean oo lhiggey da gee shen? | Will you let him eat that? |
| Will you let him eat that? | Jean oo lhiggey da gee shen? |
| Lhig da gee shen! | Let him eat that! |
| Let him eat that! | Lhig da gee shen! |
| I’m letting you go to my house | Ta mee lhiggey dhyt goll dys y thie aym (/dys my hie) |
| Ta mee lhiggey dhyt goll dys y thie aym (/dys my hie) | I’m letting you go to my house |
| Let her do it! | Lhig jee jannoo eh! |
| Lhig jee jannoo eh! | Let her do it! |
| I let you eat a little bird (past tense) | Ren mee lhiggey dhyt gee ushag veg |
| Ren mee lhiggey dhyt gee ushag veg | I let you eat a little bird |
| Let me see that! | Lhig dou fakin shen! |
| Lhig dou fakin shen! | Let me see that! |
| Let’s buy a little pig! | Lhig dooin kionnagh muc veg! |
| Lhig dooin kionnagh muc veg! | Let’s buy a little pig! |
| Let’s drink that water! | Lhig dooin giu yn ushtey shen! |
| Lhig dooin giu yn ushtey shen! | Let’s drink that water! |
| Let’s play with a little ringie! | Lhig dooin cloie lesh roddan beg! |
| Lhig dooin cloie lesh roddan beg! | Let’s play with a little ringie! |
| Let’s sing! | Lhig dooin goaill arrane! |
| Lhig dooin goaill arrane! | Let’s sing! |
| Let’s eat his dog! | Lhig dooin gee yn moddey echey! |
| Lhig dooin gee yn moddey echey! | Let’s eat his dog! |
| aym | at me |
| at me | aym |
| ayd | at you |
| at you | ayd |
| at him | echey |
| echey | at him |
| eck | at her |
| at her | eck |
| ain | at us |
| at us | ain |
| eu | at yous |
| at yous | eu |
| oc | at them |
| at them | oc |
| Ec | at |
| at | Ec |
| Lesh | with/with him |
| with/with him | Lesh |
| lhiam | with me |
| with me | lhiam |
| lhiat | with you |
| with you | lhiat |
| lhee | with her |
| with her | lhee |
| lhien | with us |
| with us | lhien |
| lhiu | with yous |
| with yous | lhiu |
| lhieu | with them |
| with them | lhieu |
| Er | on/on him |
| on/on him | Er |
| orrym | on me |
| on me | orrym |
| ort | on you |
| on you | ort |
| urree | on her |
| on her | urree |
| orrin | on us |
| on us | orrin |
| erriu | on yous |
| on yous | erriu |
| orroo | on them |
| on them | orroo |
| Rish | to/to him |
| to/to him | Rish |
| rhym | to me |
| to me | rhym |
| rhyt | to you |
| to you | rhyt |
| r’ee | to her |
| to her | r’ee |
| rooin | to us |
| to us | rooin |
| riu | to yous |
| to yous | riu |
| roo | to them |
| to them | roo |
| Da | to/to him |
| to/to him | Da |
| dou | to me |
| to me | dou |
| dhyt | to you |
| to you | dhyt |
| jee | to her |
| to her | jee |
| dooin | to us |
| to us | dooin |
| diu | to yous |
| to yous | diu |
| daue | to them |
| to them | daue |
| I have a little cow | Ta booa veg aym |
| Ta booa veg aym | I have a little cow |
| He likes his little gull | S’laik lesh yn foillan beg echey |
| S’laik lesh yn foillan beg echey | He likes his little gull |
| She has to do it | Ta urree jannoo eh |
| Ta urree jannoo eh | She has to do it |
| I’m speaking to you | Ta mee loayrt rhyt |
| Ta mee loayrt rhyt | I’m speaking to you |
| I gave it to him | Ren mee cur eh da |
| Ren mee cur eh da | I gave it to him |
| Do you know where she was? | Vel fys ayd c’raad v’ee |
| Vel fys ayd c’raad v’ee? | Do you know where she was? |
| She prefers his dog | Share lhee yn moddey echey |
| Share lhee yn moddey echey | She prefers his dog |
| Is she looking at him? | Vel ee jeeaghyn er |
| Vel ee jeeaghyn er? | Is she looking at him? |
| Are you listening to me? | Vel oo geaishtagh rhym? |
| Vel oo geaishtagh rhym? | Are you listening to me? |
| Do you live close to her? | Vel oo beaghey faggys jee? |
| Vel oo beaghey faggys jee? | Do you live close to her? |
| Doesn’t he have a little pig in his garden? | Nagh vel muc veg echey ayns y gharey echey? |
| Nagh vel muc veg echey ayns y gharey echey? | Doesn’t he have a little pig in his garden? |
| I’d prefer to be in Port St Mary | Bare lhiam ve ayns Purt le Moirrey |
| Bare lhiam ve ayns Purt le Moirrey | I’d prefer to be in Port St Mary |
| Don’t you have to work on Tuesday? | Nagh vel ort gobbragh Jemayrt? |
| Nagh vel ort gobbragh Jemayrt? | Don’t you have to work on Tuesday? |
| Does he agree with her? | Vel eh cordail ree? |
| Vel eh cordail ree? | Does he agree with her? |
| You let her give it to me (past tense) | Ren oo lhiggey jee cur eh dou |
| Ren oo lhiggey jee cur eh dou | You let her give it to me |
| Lhig dooin goll dys Rhumsaa mairagh | Let’s go to Ramsey tomorrow |
| Let’s go to Ramsey tomorrow | Lhig dooin goll dys Rhumsaa mairagh |
| Cre’n oyr? Cre t’ayns Rhumsaa? | Why? What’s in Ramsey? |
| Why? What’s in Ramsey? | Cre’n oyr? Cre t’ayns Rhumsaa? |
| Er-lhiam dy vel shapp noa ayns shen ta creck soddagyn pash yindyssagh! | I think there’s a new shop there that sells amazing pancakes! |
| I think there’s a new shop there that sells amazing pancakes! | Er-lhiam dy vel shapp noa ayns shen ta creck soddagyn pash yindyssagh! |
| Oh vel? C’raad ta shen? | Is there? Where’s that? |
| Is there? Where’s that? | Oh vel? C’raad ta shen? |
| Cha nel mee shickyr. Er-lhiam dy vel ee faggys da’n thie-lhionney | I’m not sure. I think it’s close to the pub. |
| I’m not sure. I think it’s close to the pub. | Cha nel mee shickyr. Er-lhiam dy vel ee faggys da’n thie-lhionney |
| Cre’n thie-lhionney? Ta ram thieyn-lhionney ayns Rhumsaa, lah. | Which pub? There are a lot of pubs in Ramsey, bhoy. |
| Which pub? There are a lot of pubs in Ramsey, bhoy. | Cre’n thie-lhionney? Ta ram thieyn-lhionney ayns Rhumsaa, lah. |
| Cha nel mee shickyr. Yn thie-lhionney shen ta faggys da’n thie bee Çhinese | I’m not sure. That pub that’s close to the Chinese restaurant |
| I’m not sure. That pub that’s close to the Chinese restaurant? | Cha nel mee shickyr. Yn thie-lhionney shen ta faggys da’n thie bee Çhinese? |
| Cre’n thie-bee? Ta ram thieyn-bee Çhinese ayns Rhumsaa, bwo. | Which restaurant? There are loads of Chinese restaurants in Ramsey bhoy! |
| Which restaurant? There are loads of Chinese restaurants in Ramsey bhoy! | Cre’n thie-bee? Ta ram thieyn-bee Çhinese ayns Rhumsaa, bwo. |
| Ta fys ayd, yn thie-bee shen raad ren oo goll my-neealloo. | You know, that restaurant where you fainted. |
| You know, that restaurant where you fainted. | Ta fys ayd, yn thie-bee shen raad ren oo goll my-neealloo. |
| She ayns thie-bee Injinagh ren mee goll my-neealloo, lah, son ren ad cur rour dy spice ayns y churree aym. | I fainted in an INDIAN RESTAURANT, lad, because they put too much spice in my curry |
| I fainted in an INDIAN RESTAURANT, lad, because they put too much spice in my curry | She ayns thie-bee Injinagh ren mee goll my-neealloo, lah, son ren ad cur rour dy spice ayns y churree aym. |
| She korma v’ayn, nagh nee? | It was a korma, wasn’t it? |
| It was a korma, wasn’t it? | She korma v’ayn, nagh nee? |
| Cha nee, she korma va mee laccal, agh ta mee shickyr dy nee vindaloo ren ad cur dou | No, I wanted a korma, but I’m sure they gave me a VINDALOO. |
| No, I wanted a korma, but I’m sure they gave me a VINDALOO. | Cha nee, she korma va mee laccal, agh ta mee shickyr dy nee vindaloo ren ad cur dou |
| Hmmm, cre’n traa vees oo seyr mairagh? | Hmmm, what time will you be free tomorrow? |
| Hmmm, what time will you be free tomorrow? | Hmmm, cre’n traa vees oo seyr mairagh? |
| Lhig dou smooinaghtyn. Ta orrym cur bee da ny muckyn ayns y voghrey as nee yn braar aym cur shilley orrym ec mysh ghaa-yeig, agh bee’m seyr lurg shen | Let me think, I have to feed the pigs in the morning and my brother’s visiting me at about 12, but I’ll be free after that. |
| Let me think, I have to feed the pigs in the morning and my brother’s (future tense) visiting me at about 12, but I’ll be free after that. | Lhig dou smooinaghtyn. Ta orrym cur bee da ny muckyn ayns y voghrey as nee yn braar aym cur shilley orrym ec mysh ghaa-yeig, agh bee’m seyr lurg shen |
| S’mie shen! Hee’m oo fastyr mairagh eisht | Smashing! See you tomorrow afternoon then |
| Smashing! See you tomorrow afternoon then | S’mie shen! Hee’m oo fastyr mairagh eisht |
| shapp | shop |
| shop | shapp |
| creck | selling |
| selling | creck |
| thie-lhionney | pub |
| pub | thie-lhionney |
| goll my-neealloo | fainting |
| fainting | goll my-neealloo |
| rour | too much |
| too much | rour |
| smooinaghtyn | thinking |
| thinking | smooinaghtyn |
| Cur shilley er | putting a sight on / visiting |
| putting a sight on / visiting | Cur shilley er |
| noa | new |
| new | noa |
| soddag phash | pancake |
| pancake | soddag phash |
| ram | lots (of) |
| lots (of) | ram |
| Injinagh | Indian |
| Indian | Injinagh |
| seyr | free |
| free | seyr |
| shilley | sight |
| sight | shilley |