click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Tout va bien Unit 2
| Question | Answer |
|---|---|
| Nous sommes quatre dans ma famille | There are four of us in my family. |
| On s'entend bien. | We get on well. |
| On se dispute à propos des choses comme la télécommande et les tâches ménagères. | We argue about things like the remote control and household tasks. |
| Sa femme travaille comme infirmière dans un hôpital. | His wife works as a nurse in a hospital |
| Il est plein d'énergie et a une forte personnalité. | He is full of enery and has a strong personality. |
| Elle est une vraie mère poule | She is a real mother hen. |
| Il est boulanger. | He is a baker. |
| Elle a quatre ans. | She is four years old. |
| Elle est le chouchou de la famille. | She is the pet of the family. |
| Je m'occupe de mes frères et sœurs. | I take care of my brothers and sisters. |
| La famille est venue me chercher. | The family came and collected me. |
| Ma famille va me manquer. | I will miss my family. |
| en Bretagne | to / in Brittany |
| Elle est l'aînée de la famille et fait une licence en droit. | She is the oldest in the family and is doing a degree in law. |
| Il est facile à vivre | He is easy going. |
| Nous nous entendons bien, | We get on well. |
| Je n'aime pas partager mes affaires. | I don't like sharing my things. |
| Quel cauchemar! | What a nightmare! |
| J'ai un bon rapport avec .... | I have a good relationship with... |
| On a les les mêmes goûts. | We have the same tastes. |
| Il adore la lecture. | He loves reading. |
| On est tous les deux supporters de.... | We are both supporters of... |
| mon père, grand-père, beau-père | my father, grandfather step father |
| ma mère, grand-mère, belle-mère | my mother, grandmother, step mother |
| neveu, oncle, petit-fils | nephew, uncle , grandson |
| la nièce, tante, petite-fille | the niece, aunt, grand-daughter |
| la soeur, demi-soeur | the sister, step sister |
| ils sont jumeaux | they are twins |
| le jumeau, la jumelle | twin brother, twin sister |
| mon cousin ma cousine mes cousins (m or mixed) mes cousines (f) | m y cousin (m) my cousin (f) my cousins (m or mixed) my cousines (f) |
| mes frangins (m ) mes frangines (f) | my brothers my sisters |
| Je suis Irlandaise. | I am Irish. |
| Elle est Française. | She is French. |
| mon petit frère ma petite soeur | my younger borther my younger sister |
| Je suis né en 2016. | I was born in 2016. |
| Je ne m'entends bien avec... | I do not get on with... |
| Ils me font confiance. | They trust me. |
| Ils me traitent comme une adulte. | They treat me like an adult. |
| Il me soutiennent beaucoup. | They support me a lot. |
| C'est la guerre chez nous. | It's war in our house. |
| Ça m'énerve quand ... | It annoys me when... |
| Ça m'agace quand ... | It aggravates me when... |
| Elle me rend folle (f). | She drives me crazy. |
| Il me rend fou (m). | He drives me crazy. |
| mon grand frère et ma grande sœur | my big brother and my big sister |
| Il peut être strict quand il s'agit de l'école. | He can be strict when it comes to school. |
| J'habite dans la banlieue de Cork | I live in a suburb of Cork. |
| Elle est toujours là pour moi surtout quand j'ai besoin d'être écoutée. | She is always there for me, especially when I need to be listened to. |
| On ne peut pas s'entendre avec tout le monde. | One can't get on with everyone. |
| D’une part, les parents peuvent être trop stricts. | On the one hand, parents can be too strict. |
| ils peuvent aussi être démodés et grincheux | They can also be old-fashioned and cranky. |
| À mon avis, il y aura toujours un fossé entre les générations. | In my opinion, there will always be a generation gap. |
| C'est tout à fait normal. | It's completely normal. |
| Je pense que les adultes ne comprennent pas la pression de la vie moderne. | I think that adults do not understand the pressure of modern life. |
| Ils refusent de donner plus de liberté à leurs enfants. | They refuse to give their children more freedom. |
| D’un autre côté, il y a des jeunes têtus et paresseux. | On the other hand, there are some young people who are stubborn and lazy. |
| Ils peuvent aussi être égoïstes et intolérants. | They can also be selfish and intolerant. |
| Ils refusent d'accepter les conseils de leurs parents. | They refuse to take the advice from their parents. |
| Je pense qu' une divergence de points de vue donne lieu à des disputes. | I think that a divergence in points of view leads to arguments. |
| Les dangers qui menacent les jeunes d'aujourd'hui sont de plus en plus nombreux. | The dangers which threaten young people these days are increasing. |
| Il faut dialoguer... | One must talk about it..... |
| Il est important de comprendre l'importance de trouver un compromis. | It is important to understand the importance of compromise. |
| Il faut apprendre à être plus respectueux et tolérants envers les autres. | One must learn to be more respectful and tolerant towards others, |
| Je suis partagée quant à l'affirmation qu' il existe un véritable conflit entre les générations, | I am of two minds with regards to the statement that there is a real conflict between the generations. |
| Les jeunes d’aujourd’hui ont trop de liberté. | Young people today have too much freedom. |
| J'en ai ras-le-bol. | I am sick of it. |
| Je suis enfant unique. | I am an only child. |
| J'en ai marre d'être le centre d'attention. | I am sick of being the centre of attention. |
| Je viens d'avoir dix-huit ans. | I have just turned 18. |
| Ils s'inquiètent pour moi. | They worry about me. |
| aller prendre un verre en ville | to go for a drink in town |
| aller en boîte | to go clubbing |
| Quand je veux sortir, mes parents disent non. | When I want to go out, my parents say no. |
| Je suis quelqu'un de raisonnable. | I am a reasonable person. |
| Il me traitent toujours comme une enfant. | They are still treating me like a child. |
| Ils ne peuvent pas me garder sous cloche. | They cannot keep me away from the world / undercover. |
| Je meurs d'ennui. | I am dying of boredom. |
| Je débarrasse la table. | I clear the table. |
| Je nourris le chien. | I feed the dog. |
| Je fais du bricolage. | I do DIY. |
| Je fais les courses, | I do the shopping. |
| Je fais la cuisine. | I do the cooking. |
| Je fais le jardinage. | I do the gardening. |
| Je fais la lessive. | I do the washing. |
| Je fais le repassage. | I do the ironing. |
| Je lave la voiture. | I wash the car. |
| Je passe l'aspirateur. | I do the vacuuming. |
| Je passe le balai. | I sweep up. |
| Je range ma chambre. | I tidy my room. |
| Je remplis/vide le lave-vaisselle. | I fill / empty the dishwasher. |
| Je tonds la pelouse. | I mow the lawn. |
| Je mets le couvert. | I set the table. |
| J'aide aux tâches ménagères. | I help with household tasks. |
| Je fais beaucoup de travaux ménagers. | I do lots of housework. |
| Je travaille à temps partiel / mi-temps | I work part-time |
| Je trouve ridicule qu'il y ait encore des gens qui pensent que les femmes devraient faire la plupart des tâches ménagères. | I think it's ridiculous that there are still people who think that women should do most of the housework. |
| Dans notre maison, nous partageons les tâches ménagères. | In our house, we share the housework. |
| La lutte pour l'égalité des sexes. | The fight for equality of the sexes. |
| sur les réseaux sociaux | on social networks |
| Elle est standardiste. | switchboard operator |
| C'est très pratique. | Its very practical. |
| Est-ce que vous aidez vous parents chez vous? | Do you help your parents at home? |
| Est-ce que vous avez un animal domestique? | Do you have a pet? |
| Nous n'avons pas d'animal domestique. | We don't have a pet. |
| Que font vos parents dans la vie? | What do your parents do (career)? |
| Vous êtes combien dans votre famille? | How many are there in your family? |
| La condition de la femme a beaucoup évolué en Irlande depuis les années soixante. | Women's situation has evolved a lot in Ireland since the 1960s. |
| L'attitude de la société à l'égard des femmes s'est considérablement améliorée. | The attitude of society towards women has improved greatly. |
| Les femmes sont plus respectées dans la société que par le passé. | Women are more respected in society than in the past. |
| La femme moderne est indépendante et n’accepte pas la discrimination. | The modern woman is independent and does not accept discrimination. |
| Rester à la maison pour élever ses enfants est un choix et non une obligation. | Staying at home to raise children is a choice and not an obligation. |
| De nos jours, hommes et femmes partagent les tâches ménagères. | These days, men and women share the housework. |
| Il existe encore des inégalités, notamment dans le monde politique. | |
| Souvent, les femmes et les hommes ne bénéficient pas d’un salaire égal. | Often women and men do not get equal pay. |
| Nous devons tous prendre nos responsabilités chez nous. | We all have to take our responsibilites at home. |
| l'égalité entre les hommes et les femmes. | equality between men and women |
| les inégalités existent toujours | inequalities still exist |
| Il faut travailler ensemble pour lutter contre les inégalités. | One must work together to fight against inequalities. |
| C'est injuste et cela me met en colère. | It's unjust and it makes me angry. |
| Il faut apprendre aux jeunes la valeur de la tolérance et du respect mutuel. | One must teach young people the value of tolerance and mutual respect. |
| Qui? | Who? |
| Qu'est-ce que? | What? |
| Quand? | When? |
| Où? | Where? |
| Comment? | How? |
| Combien? | How much? /How many? |
| Pourquoi? | Why? |
| Quel? Quelle? Quels? Quelles? | Which? / what? |
| La musique c'est ma vie. | Music is my life. |
| Je suis au fond gentille. | Deep down, I am kind. |
| Je n'aime pas sortir de ma zone de confort. | I don't like going out of my comfort zone. |
| exprimer | to express |
| Ce qui compte, c'est... | What counts is.... |
| suivre ses rêves | to follow one's dreams |
| faire de nouvelles expériences | to have new experiences |
| Citez! | Quote! |
| Selon | According to |
| d'après | according to |
| Que feriez-vous si....? | What would you do if....? |
| leurs homologues masculins | their male couterpartds |
| oser témoigner | to dare to testify/witness |
| nuire à l'image de leur entreprise en révélant le sexisme | to harm the image of their company by revealing sexism |
| les chiffres | the numbers |
| les femmes sont moins bien payées que les hommes dans de nombreuses carrières | women are paid less than men in many careers |
| en moyenne | on average |
| Elle travaille dans la fonction publique. | She works in the Public Service. |
| des métiers = des professions = des carrières | careers |
| des aide soignantes | caregivers |
| les moins bien payés | the least well paid |
| se gâter | to get spoiled |
| le tiers | a third |
| payé pareil | paid the same |
| conseiller finacier | financial advisor |
| l'ancienneté | seniority |
| prendre un congé de maternité | to take maternity leave |
| n'étant pas cadre | not being a manager |
| dépenser tout son argent pour la garde d'enfants | to spend all one's money on childcare |
| en plus | more |
| à l'étranger | abroad |
| demander une augmentation | to ask for a pay increase |
| en revenant de | coming back from |
| ont du mal à | have difficulty ....ing |
| Trouvez! | Find! |
| Expliquez! | Explain! |
| Trouvez un mot qui veut dire.... | Find a word which means .... |
| J'attends vraiment avec impatience le ..../ la..... | I am really looking forward to the.... |
| J'ai vraiment apprécié ... | I really enjoyed... |
| J'ai reçu tes coordonnées de... | I got your details |
| Merci pour ces merveilleuses vacances | Thank you for the wonderful holiday. |
| Je participe à l'échange... | I am taking part in the exchange. |
| Quand tu viendras en Irlande, nous ferons beaucoup de choses. | When you come to Ireland, we will do many things. |
| Mon français s'est vraiment amélioré. | My French has really improved. |
| Je t' envoie des photos avec cet email. | I am sending you photos with this email. |
| assister à un mariage | to attend a wedding |
| Je viendrai te chercher à l'aéroport. | I will collect you at the airport. |
| ta visite en Irlande | your visit to Ireland |
| les sports féminins sont presque invisibles dans les médias | women's sports are almost invisible in the meda. |
| Il semblerait que les médias se concentrent sur le sport masculin. | It would seem that the media focus on men's sport. |
| Vous êtes en colère contre votre frère. Que notez-vous dans votre journal intime ? | You are angry with your brother. What do you note in your diary? |
| De nombreux adolescents rêvent d’être indépendants et de prendre leurs propres décisions. Est-ce important pour vous d'être indépendant ? | Many adolescents dream of being independent and making their own decisions. Is it important for you to be independent? |
| Je suis majeure. | I am of age. |
| Je suis presque majeure. | I am almost of age. |
| Il est temps pour moi de prendre mes propres décisions. | It's time for me to make my own decisions. |
| Mes parents ne peuvent pas me garder sous cloche pour toujours. | My parents can't keep me under cover for ever. |
| Heureusement, ils me font confiance. | Luckily, they trust me. |
| Je voudrais assumer plus de responsabilités dans la vie. | I would like to take more responsiblities in life. |
| Il faut que tout le monde obtienne les mêmes droits. | Everyone should get the same rights. |
| La condition de la femme a beaucoup évolué en Irlande. | The position of women in society has evolved a lot in Ireland. |
| Je pense que queleques inégalités existent encore. | I think that some inequalities still exist. |
| Il faut lutter ensemble contre les inégalités dans la société. | We have to fight together against inequalities in society. |
| Il est évident que nous avons encore du travail à faire pour que les femmes soient égales aux hommes dans tous les domaines de la société. | It is obvious that we still have work to do for women to be equal to men in all domains of society. |
| Le ménage est toujours une affaire de femme. Donnez vos réactions. | Housework is still a woman's job. Give your reactions! |
| Il faut briser le plafond de verre concernant l'égalité salariale entre hommes et femmes. | We will have to break the glass ceiling concerning equal pay for men and women. |
| Moins de femmes que d’hommes accèdent à la haute direction des entreprises. | Less women than men reach top management of companies. |