click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Termini 7
srpsko - madjarski
| szerbül | magyarul |
|---|---|
| Prababa mi je rođena 1920, aprila 16. | A déd anyam született ezerkilencszazhuszban, április tizenhatodiken. |
| Dobar dan želim, zbog traženja mađarskog državljanstva, zato zovem. | Jó napot kívánok, a magyar állampolgárság kérvényezése miatt hívom. |
| Molimo vas lepo pozovite nas izmedju 8 i 11. | Legyen szíves hívjon minket 8 óra és 11 óra között. |
| Pozovite za 15 minuta. | 15 perc múlva hívjon |
| Interesujte se posle juna. | Érdeklődjön június után |
| Jedan trenutak. Odmah cu vas spojiti. | Egy pillanat. Mindjárt kapcsolom. |
| Izvolite sta zelite. | Tessék parancsolni! |
| Želim termin rezervisati za predaju dokumenata. | Szeretnék időpontot foglalni a dokumentumok (iratokat) átadására. |
| Jedan trenutak. Odmah gledam kada imamo slobodan termin. | Egy pillanat, mindjárt megnézem mikor van szabad időpontunk. |
| Ima, decembar peti u 10 ima slobodan termin. Odgovara? | Megvan. december ötödikén tízkor van szabad időpont. Megfelel? |
| Dobar dan zelim. Termin imam za predaju zahteva za madjarsko drzavljanstvo. | Jó napot kívánok. Időpontom van a magyar állampolgárság kérvényének átadására. |
| Molim vasu licnu kartu | Kérem a személyi igazolványát |
| Molim ličnu | Kérem a személyiét |
| Nesto sa čime možete dokazujeti sebe. | Valamit amivel igazolni tudja magát. |
| Molim lepo sačekajte. | Legyen szíves várjon. |
| Pozvaćemo Vas. | Szólítani fogjuk! |
| Imam termin za predaju dokumenata. | Időpontom van a dokumentumok (iratok) átadására. |
| Želim da se prijavim za mađarsko državljanstvo. | Szeretném a magyar állampolgárságot kérvényezni. |
| Molim dokumenta. Sve je prevedeno? | Kérem az iratokat. Mindent lefordított? |
| Molim izvod iz matične knjige. | Kérem az anyakönyvi kivonatát. |
| Molim venčani list vaše prababe. | Kérem a dédanyja házassági levelét. |
| Molim smrtovnicu. | Kérem a halotti bizonylatot. |
| Sliku ste doneli? | Fényképet hozott. |
| Kada ste rođeni? Molim lepo u ovom redosledu kazati: godina, mesec, dan. | Mikor született? Legyen szíves ebben a sorrendben mondani. év, hónap, nap... |
| 1980. decembra 5. sam rođen. | Ezerkilencszáz-nyolcvan december ötödikén születtem. |
| Šta je Vaše prezime? | Mi az Ön vezeték neve? |
| Molim spelujte! | Kérem betűzze! |
| Kakvo državljanstvo imate? | Milyen állampolgársága van? |
| Pored toga, imate li nekakvo drzavljanstvo? | Ezen kívül van valamilyen állampolgársága? |
| Mađarsko državljanstvo ste tražili već? | A magyar állampolgárságot kérvényezte már? |
| Srpski državljanin sam. | Szerb állampolgár vagyok. |
| Nemam drugog državljanstva. | Nincs más állampolgárságom. |
| Samo srpsko državljanstvo imam. | Csak szerb állampolgárságom van. |
| Još nisam se prijavljivao za mađarsko državljanstvo. | Még nem kérvényeztem a magyar állampolgárságot. |
| Vi imate prebivalište u mađarskoj? | Ön rendelkezik magyarországi lakhellyel? |
| Imate u Mađarskoj mesto prebivališta? | Van Magyarországon tartózkodási helye? |
| Molim stranu adresu, državu, grad, ulicu, kućni broj. | Kérem a külföldi címét. ország, község,utca, házszám |
| Šta je poštanski broj Sombora? | Mi az irányítószáma Zombornak? |
| Vaše bračno stanje? | Az Ön családi állapota? |
| Nekoliko podataka biće mi potrebno od vaših roditelja. Majčino ime? Majčino devojačko prezime? Očevo ime? | Néhány adatra lesz szükségem a szüleiről. Anyja neve? Anyja leánykori neve? Apja neve? |
| Vi na osnovu čega aplicirate za mađarsko državljanstvo? | Ön mi alapján kérvényezi a magyar állampolgárságot? |
| Moj predak je bio mađarski državljanin. | A felmenőm magyar állampolgár volt. |
| Doneli ste Vašu biografiju? | Elhozta az életrajzát? |
| Sve ste zapisali što smo tražili? | Mindent leírt benne amit kérünk? |
| Da. Tu je. Sve sam zapisao, što je trebalo. | Igen. Itt van. Mindent leírtam, amit kellett. |
| Supražnik se prijavljulje za mađarsko državljanstvo? | A házastársa kérvényezi a magyar állampolgárságot? |
| Vi imate maloletno dete? Ono traži mađarsko državljanstvo? | Önnek van kiskorú gyereke? Neki kéri a magyar állampolgárságot? |
| Volite li živeti sa mogućnošću prevođenja imena? | Szeretne-e élni a névmódosítási lehetőségével? |
| Vi se slažete, da niste kažnjavani i da niste uključeniu nikakve kriminalne aktivnosti? | Ön kijelenti, hogy nem büntetett előéletű és nem folyik Ön ellen semmilyen büntetőeljárás. |
| Da. Nisam kažnjavan.Igen. | Igen. Nem vagyok büntetve. |
| Gde želite položiti zakletvu državljanstva? | Hol szeretné letenni az állampolgársági esküt? |
| Molim lepo ovde potpišite. | Legyen szíves itt írja alá. |
| Zahtev mora biti praćen jednim komadaom slike za licnu kartu. | A kérelemhez mellékelni kell egy darab igazolványképet. |
| Koliko vremena traje procedura? | Mennyi ideig tart az eljárás? |
| Gde mogu podneti zahtev? | Hol tudom benyújtani a kérelmet? |
| Da li je moguce unapred zauzeti termin? | Lehet előre időpontot foglalni? |
| Da li možete držati na momenat? | Tudná tartani egy pillanatra? |
| Da li biste mi mogli ponoviti informaciju? | Meg tudná ismételni ezt az információt? |
| Zahvaljujemo se što ste pozvali Centar? | Köszönjük, hogy a Központot hívta! |
| Kako vam mogu pomoći? | Miben segíthetek? |
| I voleo bi znati | és szeretném tudni |
| Kako vam zvuči? | Ez hogy hangzik? |
| Bilo bi dobro. | Az jó lenne. |
| Tako je. | így van. |
| Imate hemijsku olvoku? | Van tolla? |
| Držite samo momenat. | Tudná tartan egy pillanatra? |
| U redu, možete reći. | Rendben, mondhatja. |
| Kancelarija je na prezemlju. | Az iroda a földszinten van. |
| Onda, sutra se vidimo. | Holnap találkozunk akkor. |
| Bejöhetek? | Mogu li da uđem? |
| Van időpontja? | Imate li zakazano? |
| Mit tehetek önért? | Šta mogu da učinim za Vas? |
| Meséljen magáról! | Pričajte mi o sebi |
| Mondjon valamit magáról! | Recite nešto o sebi |
| Kérem töltse ki! | Molim Vas popunite |
| Kérem irja alá! | Molim Vas potpišite |
| Egy aláirást kérek | Molim jedan potpis |
| Nevezze meg a rokoni kapcsolatot! | Navedite Vašu rodbinsku vezu |
| Sziveskedjék befáradni! | Uđite molim/ dođite molim |
| Sziveskedjék aláhuzni! | Podvucite molim |
| Kérem válaszoljon! | Odgovotrite molim |
| Lenne szives megismételni? | Da li biste bili ljubazni da ponovite? |
| Megismételné amit mondott? | Da li biste ponovili što ste rekli ? |
| Kérem ismételje meg! | Molim Vas ponovite |
| Mondja mégegyszer! | Kažite još jednom |
| Nem hallottam! | Nisam čuo/ čula |
| Nem hallom! | Ne čujem |
| Kora? | Godine? |
| Jelenleg hol él? | Gde živite trenutno? |
| Van állása? | Imate li zaposlenje? |
| Melyik országban született? | U kojoj državi ste rođeni? |
| Melyik városban született? | U kom gradu ste rođeni? |
| Volt büntetve vagy folyik ön ellen eljárás? | Da li ste osuđivani ili da li je pokrenut postupak protiv Vas? |
| A gyerekei számára is fogja kérelmezni a magyar állampolgárságot? | Da li ćete tražiti državljanstvo i za Vašu decu? |
| A férje/ felesége kérelmezni fogja a magyar állampolgárságot? | Da li će Vaš muž/ Vaša žena tražiti mađarsko državljanstvo? |
| Valaki a családban kérelmezte a magyar állampolgárságot? | Da li je neko u porodici tražio mađarsko državljanstvo? |
| A szülei házasságkötésének helye és ideje? | Mesto i vreme sklapanja braka Vaših roditelja? |
| Kitől tanult meg magyarul? | Od koga ste naučili mađarski ? |
| Beszél-e valaki a családban magyarul? | Da li neko govori mađarski u porodici ? |
| A családban ki beszél magyarul? | Ko priča mađarski u porodici? |
| Van - e lehetősége (otthon) magyarul beszélni? | Da li imate mogućnosti da kod kuće pričate mađarski ? |
| Hol tanult meg magyarul? | Gde ste učili mađarski ? |
| Folytatni fogja a tanulást? | Da li ćete nastaviti s učenjem? |
| Mennyi idejeig tanul magyarul? | Koliko vremena učite mađarski ? |
| Miért tanul magyarul? | Zašto učite mađarski? |
| Milyen a magyar zászló? | Kakva je mađarska zastava? |
| Mi Magyarország fővárosa? | Koje je glavni grad mađarske ? |
| Mi a hivatalos pénznem Magyarországon? | Koja je zvanična valuta mađarske? |
| Mit csinál a szabad idejében? | Šta radite u slobondo vreme ? |
| Mivel szeret foglalkozni a szabad idejében? | Čime volite da se bavite u slobodno vreme ? |
| Mit szokott csinálni a szabad idejében? | Šta imate naviku da radite u slobodno vreme |
| Van hobby-ja? | Imate li hobi? |
| Mi a hobby-ja? | Šta Vam je hobi ? |
| Mit szokott olvasni? | Šta imate naviku da čitate? |
| Milyen könyveket szeret? | Kakve knjige volite da čitate ? |
| Ki a kedvenc irója? | Ko je Vaš omiljen pisac? |
| Mit olvasott el utóljára? | Šta ste pročitali poslednji put? |
| Szokott ( magyar) újságot olvasni? | Da li imate običaj da čitate (mađarske) novine? |
| Van kedvenc könyve? | Imate li omiljenu knjigu? |
| Milyen szinű a blúza? | Koje je boje Vaša bluza/ majca? |
| Milyen szinű a nadrágja? | Koje su boje Vaše pantalone? |
| Milyen szinű a körme? | Koje boje su Vaši nokti ? |
| Milyen szinű a haja? | Koje boje je Vaša kosa? |
| Milyen szinű a szeme? | Koje boje su Vaše oči? |
| Milyen szinű a toll amivel ir? | Koje boje je olovka kojom pišete? |
| Milyen szinű ruhát visel? | Koje boje je haljina koju nosite? |
| Mi a kedvenc szine? | Koja je Vaša omiljena boja ? |
| Milyen az idő ma? | Kakvo je vreme danas? |
| Esik az eső? | Pada li kiša? |
| Meleg van? | Toplo je? |
| Hideg van? | Hladno je? |
| Mi a kedvenc évszaka? | Koje je Vaše omiljeno godišnje doba? |
| Hol szokott nyaralni? | Gde imate naviku da letujete? |
| Szerett nyaralni? | Da li volite da letujete? |
| Hol volt tavaly nyaralni? | Gde ste bili prošle godine na letovanju? |
| Szokott teleni? | Da li imate naviku da zimujete? |
| Szokott sielni? | Da li imate naviku da skijate? |
| Hova megy sielni? | Kuda idete da skijate? |
| Az egyetemi végzettségével szerzett foglalkozásának címe. | Zvanje koje ste stekli na fakultetu. |
| Ha igen megnevezni a rokoni kapcsolatot. | Ako da, navesti rodbinsku vezu. |
| Ha csak az egyik szülő kérelmezi az állampolgárságot: a házastárs egyezik-e azzal, hogy a közös gyermek kapjon állampolgárságot? | Ako samo jedno od roditelja traži državljanstvo : da li je supružnik saglasan da zajedničko dete dobije državljanstvo. |
| Esküt kíván-e tenni vagy fogadalmat? | Želite li polagati zakletvu ili dati izjavu? |
| Hol kívánja letenni az ünnepélyes esküt? | Gde želite polagati zakletvu? |
| Kíván-e telefonos vagy elektronikus értesítést az eskütételről? | Želite li da Vas telefonom ili e-mailom obavestimo o datumu svečane zakletve? |
| Folyik büntetőeljárás maga ellen? | Da li se vodi krivični postupak protiv Vas? |
| Ki tisztítja a házat? | Ko cisti po kuci? |
| 2012-től 2015-ig Kulturális Központban dolgoztam, a városomban. | Od 2012. do 2015. sam radio u Kulturnom centru, u mom gradu. |
| 2013-től 2015-ig igazgató voltam. | Od 2013. do 2015. sam bio direktor. |
| Munkám informació keresés az interneten. | Moj posao je pretrazivanje informacija na internetu. |
| Műszaki középiskolát Kostolacban végeztem. | Išao sam u tehnicku srednju skolu u Kostolcu. |
| Egyetemen Belgrádban tanultam. | Studirao sam na fakultetu u Beogradu. |
| Nem voltam katona, mert a katona szolgálatot eltörőlték mielőtt befejeztem az iskolát. | Nisam bio vojnik, jer se vojna sluzba ukinula pre nego sto sam ja zavrsio skolu. |