click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Pitanja 1 (telefon)
srpsko - madjarski
| szerbül | magyarul |
|---|---|
| Koja Vam je omiljena knjiga? | Melyik a kedvenc könyve? |
| „1984“ je moja omiljena knjiga. | „Ezerkilencszáznyolcvannégy“ a kedvenc konyvem. |
| Kakvo Vam je porodično stanje? | Milyen a családi allapota? |
| Oženjen sam. | Nős vagyok. |
| Šta pijete u kafiću? | Mit iszik a kávézóban? |
| Kafu sa mlekom i čašu vode pijem u kafiću. | Tejeskávét és egy pohar vízet iszok a kávézóban. |
| U Kostolcu živim? | Kostolacban élek. |
| Gde je Vaš omiljeni kafić? | Hol van a kedvenc kávézója? |
| Omiljeni kafić mi je pored pijace. Zove se Maligan. | A kedvenc kávézóm a piac mellett van. Maligan a címe. |
| Kire hívatkozik? | |
| Pozivam se na prababu. | A dédanyámra hivatkozom. |
| Koje jezike govorite? | Milyen nyelvek beszél? |
| Govorim srpski, engleski i sada mađarski. | Beszélek szerbül, angolul és most magyarul. |
| Koliko košta kafa u tvom gradu? | Mennyibe kerül egy kávét a városjaban? |
| 95 dinara košta. | Nyolcvanöt dinar kerül. |
| Kivel él? | |
| Sa suprugom i sinom živim. | A feleségemmel és fiammal élek. |
| Šta radite u kafiću? | Mit csinálsz a kávézőban? |
| Sedim, pijem kafu sa mlekom i čitam novine. | Ülök, iszom a tejeskávét és újságot olvasok. |
| Gde učite mađarski? | Hol tanul magyarul? |
| Kod kuće učim mađarski, na skajpu. | Itthon tanulok magyarul, a skajpon. |
| Kako Vam je ime i kako se speluje? | Mi a neve és hogy betűzi? |
| Jelčić Marko se zovem. J-e-l-č-i-ć M-a-r-k-o. | Jelčić Marko a nevem. Je-e-el-če-i-će M-a-er-ka-o. |
| Da li ste u radnom odnosu? | Munkaviszonyban van? |
| U jednoj američkoj firmi radim. | Egy amerikai cégnél dolgozom. |
| Šta Vam je omiljeno jelo? | Mi a kedvenc étele? |
| Pica je moje omiljeno jelo. | A pizza kedvenc ételem. |
| Vi ste oženjeni? | Ön nős van? |
| Da, oženjen sam. | Igen, nős vagyok. |
| Kada je rođena prababa? | Mikor született a dédanya? |
| 1920, aprila 16. je rođena prababa. | Ezerkilencszázhúsz, április tízenhatodikán szuletett a dédanya. |
| Šta Vam je nacionalnost? | Mi a nemzetiségű? |
| Srbin sam. | Serb vagyok. |
| U kući ili stanu živite? | Házban vagy lakásban él? |
| U porodičnoj kući živim. | A családi házban élek. |
| Šta jedete u bifeu? | Mit eszik a büfében? |
| Čizburger i pomfrit jedem. | Sajtburgert és sültkrumplit eszek. |
| Zašto ste došli? | Miért jött? |
| Jer dvojno državljanstvo bih voleo zamoliti. Imam zakazano. | Mert kettös állampolgárságot szeretnék kérni. A időpontom van. |
| Vaš broj telefona? | Mi az telefonszáma? |
| 0604431155 je moj broj. | A nula-hatvam-negyvennégy-harom-tízenegy-ötvanöt telefonszámom. |
| Šta jedete i šta pijete ujutru? | Mit eszel és mit iszol reggel? |
| Ujutru jaja jedem i pijem sok od narandže. | Reggel tojást eszek és narancslevet iszok. |
| Neko Vam je bio mađarski državljanin? | Valaki volt a magyar állampolgár? |
| Prababa je samo rođena u Mađarskoj. | A dédanyám csak született Magyarországon. |
| Šta kuvate danas? | Mit főzöl ma? |
| Danas kuvam krompir paprikaš. | Ma paprikás krumplit főzök. |
| Kako Vam se zove otac? | Hogy hívjak az apjat? |
| Bavite se nekim sportom? Kojim sportom? | Sportol valamit? Mit sportol? |
| Da, bavim se sportom, trčim. | Igen, sportolok, futok. |
| Koju srednju školu ste završili? | Melyik középiskolát fejezte be? |
| „Nikola Tesla“ srednja škola, u Kostolcu. | „Nikola Tesla“ középiskolat, Kostolacban. |
| Imate li braće ili sestara? | Van testvérje? |
| Da, imam mlađu sestru. | Igen, egy húgom van. |
| Šta pijete u gostima? | Mit iszol vendégségben? |
| U gostima pijem kiselu vodu. | Vendégségben ásványvizet iszok. |
| Vi, da li ste u braku? | Ön házas van? |
| Da, u braku sam. | Igen, házas vagyok. |
| Koliko dugo učite mađarski? | Meddig tanul magyarul? |
| Više od jedne godine učim mađarski. | Több egy évnél tanulok magyarul. |
| Od koga učite mađarski? | Kitől tanul magyarul? |
| Od nastavnice učim mađarski. Bea joj je ime. U Somboru živi. | Tanárnőtől tanulok magyarul. Bea a neve. Szoborban él. |
| Izvolite, sedite | Tessék, üljön le. |
| Köszönöm szépen. | |
| Devojačko ime prababe? | Dédanya lanykori neve? |
| Milos je devojačko prezime prababe. | Milos a dédanyám lanykori neve. |
| Ko je bio mađar u porodici? | Ki volt magyar a családban? |
| Nema, predak je rođen u Mađarskoj. | Nincs, a felmenőm szuletett Magyarországon. |
| Kakvo vino želite, crveno ili belo? | Milyen bort kér, vörös vagy fehéret? |
| Crveno želim, to veoma volim. | Vörösbort kérek, azt nagyon szeretem. |
| Gde je rođen predak? | Hol született a felmenő? |
| U Gaju je rođena prababa. U Banatu. | Gajban született a dédanyám. |
| Puno radite u poslednje vreme? | Sokat dolgozik mostanaban? |
| Da, puno radim u poslednje vreme. Veoma sam umoran. | Igen, sokat dolgozok mostanaban. Nagyon fáradt vagyok. |
| Kada je rođena Vaša supruga? | Mikor született a feleségja? |
| 1986, jul 28. je rođena moja supruga. | Ezerkilencszáznyolcvanhát, juliús húszonnyolcdikán, született a feleségem. |
| Kako ste učili mađarski? U školi? | Hogyan tanult meg magyarul? Az iskolában? |
| Ne u školi. Na skajpu. | Nem iskolában, skajpon tanulok. |
| Koje je boje mađarska zastava? | Milyen szinü az magyar zászló? |
| Crvena, plava, bela. | Piros, fehér és zöld. |
| Vi nešto učite? Šta učite? | Ön tanul valamit? Mit tanul? |
| Da, jezik učim. Voleo bih mađarski da govorim. | Igen, nyelvet tanulok. Szeretnék magyarul beszélni. |
| Šta je Vaša e-mail adresa? | Mi az e-mail címe? |
| Marko.jelcic@gmail.com je moja adresa. | Marko(pont)jelcic(kukac)gmail(pont)com az e-mail címem. |
| Koliko ostajete u Budimpešti? | Meddig marad Budapesten? |
| 3 dana ostajem u Budimpešti, posle se vraćam u Kostolac. | Harom napig maradok Budapesten, azutan visszamegyek Kostolcbe. |
| Kada ste rođeni? | Mikor szuletett? |
| 1984, septembar 21. | Ezerkilencszáznyolcvannégy, september húszonegyedikon. |
| Šta Vam je zanimanje? | Mi a foglalkozása? |
| Ekonomista sam. | Közgazdasz vagyok. |
| Diplomirani ekonomista? | Okleveles közgazdasz? |
| Šta Vam je omiljeno piće? | Mi a kedvenc itala? |
| Kola mi je omiljeno piće. | A kolat a kedvec italom. |
| Imate li dece? | Gyermeke van? |
| Da, jednog sina imam. | Igen, egy fiam van. |
| Koliko godina ima sin? | Hany éves a fia? |
| Godinu i po dana ima sin. | Másfél éves a fiam. |
| Šta radite? | Mit dolgozik? |
| U jednoj američkoj firmi radim, na internetu. | Egy amerikai cégnél dolgozom, a interneten. |
| Zašto tražite dvojno državljanstvo? | Miért kéria kettös allampoglárságot? |
| Voleo bih da naučim o mađarskoj kulturu. | Szeretném a magyar kultúrát tanulni. |
| Majčino vreme rođenja? | Édesanyja születetési ideje? |
| Mama je rođena 1962, novembra 12. | Édesanyam született ezerkilencszázhatvankettö, november tízenkettöt. |
| Od kada učite mađarski? | Mióta tanul magyarul? |
| Duže od jedne godine. | Egy évnél hosszabb ideje. |
| Više nego 1 godina. | Több, mint egy éve. |
| Kažite par reči o Vama. | Mondjon egy pár szót magáról. |
| Predstavite se. | Mutatkozzon be. |
| Sa kim ste došli? | Kivel jött? |
| Sa suprugom i sinom. | Feleségemmel és a fiammal. |
| Oni traže mađarsko državljanstvo? | Önok kérnek magyar állampolgárságot? |
| Samo moj sin i ja. | Csak a fiam és én. |
| Podaci supražnika – ime, zanimanje, devojačko prezime, ime roditelja. | Házastársa adatai – neve, foglalkozása, leánykori neve, szülei neve? |
| Tražite li i mađarski pasoš? | Kérelmezi fogja a magyar útlevelet? |
| Da, ali možda kasnije. | Igen, de tálan későt. |
| Kada ustajete? | Mikor kel fel? |
| U sedam ustajem. | Hétkor felkelek. |
| Šta radite ujutru kod kuće? | Mit csinál reggel otthon? |
| Ujutru kod kuće prvo pijem kafu, zatim doručkujem. | Reggel otthon először iszom kávét, azután reggelizem. |
| Kada odlazite raditi? | Mikor indul dolgozni? |
| U 9 odlazim da radim. | Nyolckor indulok dolgozni. |
| Kada Vam počinje radno vreme? | Mikor kezdődik a munkaideje? |
| Moje radno vreme počinje u 9. | Munkaidőm kezdődik nyolckor. |
| Gde radite? | Hol dolgozik? |
| Ja od kuće na internetu radim. | Én itthonról interneten dolgozom. |
| Šta radite na radnom mestu? | Mit csinál a munkahelyeden? |
| Radim na kompjuteru na radnom mestu. | Számitógépezek a munkahelyen. |
| Kada idete da ručate? | Mikor megy ebédelni? |
| U 2 sata idem da ručam. | Két órakor megyek ebédelni. |
| Sa kim i gde ručate? | Kivel és hol ebédel? |
| U drugoj sobi ručam sa ženom? | A másik szobaban ebédelek a feleségemmel. |
| Do koliko sati radite? | Hany óraig dolgozik? |
| Radim do 17. | Dolgozom tizenhétig. |
| Šta radite posle posla? | Mit csinál munka után? |
| Posle posla odmaram. | Munka után pihenek. |
| Šta radite kod kuće uveče? | Mit csinál otthon este? |
| Kod kuće uveče gledam tv, sa sinom se igram i odmaram. | Otthon este, tévézek, a fiammal játszok és pihenek. |
| U koliko sati ležete? | Hány órakor fekszik le? |
| U ponoć ležem. | Éjfélkor fekszek le. |
| Koliko sati spavate? | Hány órat alszik? |
| 7 sati spavam. | Hét órat alszok. |
| Od kada do kada radite? | Mettől meddig dolgozik? |
| Od 9 do 16 radim. | Kilenctől tizenhatig dolgozok. |
| Koliko je sati? | Hány óra van? |
| 9 sati 15 minuta. | Nyolc óra tizenöt perc van. |
| Šta radite sledećeg vikenda? | Mit csinál az jövő hétvégén? |
| Ne znam, možda putujem u Beč. | Nem tudom, tálan Bécsbe utazom. |
| Koji je dan danas? | Melyik a nap ma van? |
| Danas je subota. | Ma szombat van. |
| Koji je sledeći mesec? | Melyik az jövő hónap van? |
| Sledeći mesec je mart. | Az jövő hólnap a március. |
| Koliko kafe popijete dnevno? | Hány kávét iszik egy nap? |
| Sigurno, četiri ili pet kafa pijem. | Biztosan négy vagy öt kávét iszom. |
| Koliko dinara je bila karta za predstavu? | Hány dinar volt a jegy az előadás? |
| 400 dinara je bila karta. | Négy szaz dinar volt a jegy. |
| Šta biste voleli da radite sledećeg vikenda? Kada, gde i sa kim? | Mit szeretne csinálni a következö hétvégén? Mikor, hol és kivel? |
| Sledećeg vikenda bih voleo da idem na izlet sa porodicom. Možda subota prepodne, na obalu dunava. | A következö hétvégén szeretnék kirandulni a családdal. Tálan szombat délelőtt a Duna-portan. |
| Šta ćete danas uveče raditi? Kuda ćete ići i sa kim? | Mit fog ma este csinálni? Hová fog menni és kivel? |
| Danas uveče ću večerati sa ženom i sinom. | Ma este fogok vacsarolni a feleségemmel és fiammal. |
| Volite da kuvate? | Szeret főzni? |
| Da, volim. | Igen, szeretek. |
| Šta volite da kuvate? | Mit szeret főzni? |
| Picu i pileći paprikaš volim da spremam. | Pizzatat és csirkepaprikást szeretek főzni. |
| Kada obično kuvate? | Mikor szokott főzni? |
| Obično kuvam kada mi žena radi. | Szoktam főzni mikor a feleségem dolgozik. |
| Čitate li obično? Šta volite da čitate? | Szokott olvasni? Mit szeret olvasni? |
| Da, često čitam. Volim sve da čitam. | Igen, gyakran olvasok. Szeretek minden olvasni. |
| Volite li u bioskop da idete? | Szeret moziba járni? |
| Da, obožavam da idem u bioskop. | Igen, imádom moziba járni. |
| Koji jezik biste voleli da naučite? | Milyen nyelven szeretne tanulni? |
| Mađarski i švedski bih voleo da naučim. | Magyarul és svédul szeretnék tanulni. |
| Volite li da postanete poznati? Zašto? | Szeretne híres ember lenni? Miért? |
| Ne, jer samo želim normalan život. | Nem, mert csak szeretnék normalis élet. |
| Obično gledate televiziju? | Szokott tévét nézni? |
| Da, obično gledam televiziju. | Igen, szoktom tévét nézni. |
| Kakve tv programe volite gledati? | Milyen tévét programokat szeret nézni? |
| Sportske programe i političke programe volim gledati. | Sport programokat és politikai programokat szeretek nézni. |
| Obično na koncerte idete? | Szokott koncertre járni? |
| Da, obično na koncerte idem. | Igen, szoktom koncertre járni. |
| Kakvo je vreme danas? | Milyen idő van ma? |
| Danas je dobro vreme. | Ma jó idő van. |
| Danas je loše vreme. | Ma rossz idő van. |
| Danas pada kiša. | Ma esik az eső. |
| Danas pada sneg. | Ma esik a hó. |
| Danas sija sunce. | Ma süt a nap. |
| Kakvo je vreme bilo juče? | Milyen idő volt tegnap? |
| Kakvo će vreme biti sutra? | Milyen idő lesz holnap? |
| Sa čime idete raditi? | Mivel jár dolgozni? |
| Ja kod kuće radim. | Én itthon dolgozom. |
| Obično taksijem putujete? Ako da, kada? | Szokott taxival utazni? Ha igen, mikor? |
| Retko taksijem putujem, samo kada hoću piti. | Ritkan taxival utazni, csak mikor akarok inni. |
| Putovali ste već u neku evropsku državu? | Utazott már valamelyik európai országba? |
| Da, putovao sam u Švedsku. | Igen, utazottom Svédorzságba. |
| Kada ste putovali u Švedsku? | Mikor utazott Svédországba? |
| Prošle godine sam putovao. | A tavaly utazottom. |
| Poznajete li mađarsku kulturu, tradiciju, muziku i folklor? | Ismeri-e a magyar kulturális hagyományokat, zenét, néptáncokat? |
| Ne, ali bih voleo upoznati. | Nem, de szeretnék ismerni. |
| Ko je Vaš rođak, po kome tražite mađarsko državljanstvo. | Ki a felmenője, aki után kérelmezi a magyar állampolgárságot? |
| Majčina ili očeva strana? | Anyai vagy apai ágon? |
| Očeva strana, prababa | Apai ágon, dédanyám. |