click below
click below
Normal Size Small Size show me how
FRN Vocabulary
Selection of Important Idiomatic Expressions
Question | Answer |
---|---|
le revers de la médaille | the other side of the coin |
Ça fait râler... Ça me fait râler... | When something makes you very angry... That makes me angry... |
Un rire jaune | a false smile (jaune is the color of treachery in Franch) |
un jaune | a strikebreaker or a coward |
faire le poireau | to be left to wait around (leeks remain in the ground longer than most vegetables) |
Je ne sais plus où donner de la tête | I am really confused. |
donner sa langue au chat | to give up |
les cheveux en bataille | dishevelled hair |
le train-train | the routine, regular routine without any unexpected event |
C'est me bête noire. | I just cannot stand it (used when you want to emphatically make a point against someone or something). |
avoir le trac | to have stage fright |
a gogo | a lot of |
un violon d'Ingres | a hobby (Ingres was a famous painter who played violin in his spare time.) |
n'avoir ni queue ni tête | to make no sense (used when find it difficult to understand or believe a story) |
de bon coeur | willingly (used to show good faith) |
rester bouche bée | to be surprised (used to show extreme shock) |
être rasoir | to be a bore (shaving is a repetitive task) |
en somme | all in all (used after one has considered all there is to conclude a statement) |
payer les pots cassés | to pay for the damage |
comme le jour et la nuit | as different as night and day |
tiré à quatre épingles | well dressed (held by four pins. During Renaissance, pins were an item of luxury) |
la brebis galeuse | the black sheep (the mangy sheep) |
être sans le sou | to be penniless (used to emphasize destitution) |
avoir du toupet | to have nerve (used to criticize an insensitive person) |
en faire à sa tête | to do as one wishes, act according to his or her own mind |
appeler un chat un chat | to call a spade a spade |
avoir de pain sur la plance | to have more than one thing to do (in rural France, farmers used to store large quantities of bread on a board) |
un canard | a tabloid (canard was often untrue piece of news, now refers to magazine or newspapers that print such news) |
C'est kif-kif. | It makes no difference. It's my pleasure either way. (kif-kif is Arabic meaning pleasure.) |
être aux anges | to be very happy (to be with angels, to be in 7th heaven) |
être bête comme ses pieds | to be very stupid, describes a brainless person (feet cannot think) |
de nos jours | nowadays |
un temps de chien | very bad weather (expressions with "de chien" have a negative connotation) |
perdre le nord | to lose control (lost when cannot locate North) |
rendre compte | |
Cela vaut la peine | It's worth it, It's worth the hardship |
être au point-mort | to be at a standstill (point of death is the neutral gear) |
passer une nuit blanche | to spend a sleepless night (night empty of sheep) |
avoir le cafard | to feel depressed (cafard = cockroach) |
Sa mémoire est une vraie passoire. | He or she has a memory like a sieve. (passoire = sieve) |
avoir des doigts de fées | to have nimble fingers (to have the fingers of the faerie) (someone who can use their fingers to do wonderful things) |
faire courir un bruit | to spread a rumor |
C'est son rayon. | That's his or her specialty. (Rayon is a department in a large store). |
un coup de foudre | love at first sight (la foudre = thunderbolt) |