Question | Answer |
Avaler des couleuvres | "To swallow grass snakes"
To put up with humiliation |
Avoir bon dos | "To have a good back"
To be a scapegoat |
Avoir d’autres chats à fouetter | "To have other cats to whip"
To have other fish to fry - To have other/better things to do |
Avoir le cœur sur la main | "To have a heart in hand"
To be generous |
Bête noire | "Black beast"
Enemy, nemesis or an obvious mistake |
Bon an, mal an | "Good year, bad year"
Year in, year out |
Comme un éléphant dans un magasin de porcelaine | "Like an elephant in a porcelain shop"
Recklessly Uncoordinated |
Comme un poisson dans l'eau | "Like a fish in water"
At ease |
Conduire comme un pied | "To drive like a foot"
To drive horribly |
Couper les cheveux en quatre | "To cut hairs in four"
To split hairs |
Coûter les yeux de la tête | "To cost the eyes of the head"
To be very expensive |
Ça me dit quelque chose | "That tells me something"
That rings a bell |
Ça me prend la tête | "That takes my head"
That drives me crazy / That annoys me |
Ça ne tient pas debout | "It doesn’t stand upright"
It doesn’t make any sense |
(Les) doigts dans le nez | "Fingers in the nose"
Very easy |
En un clin d’œil | "In the wink of an eye"
Quickly |
Esprit de l’escalier | "Spirit of the stairway"
Thinking of a witty response way too late |
Avoir le melon | "To have the melon"
To be sure of oneself |
Jeter l'éponge | "To throw in the sponge"
To give up, throw in the towel |
Manger ses mots | "To eat one's words"
To mumbler |
Manger sur le pouce | "Eat on the thumb"
Eat very quickly |
mort de rire | "Die of laughter" |
Ce ne sont pas vos oignons | "These aren't your onions"
It's none of your business |
Pleuvoir des cordes | "To rain ropes"
Raining cats and dogs |
Prendre son pied | "Take one's foot"
Have a good time |
Se creuser la tête | "To dig into the head"
To think hard of something, remember |