Question | Answer |
POURTANT - J'aimais une fille pourtant je l'ai quittée | ENTRETANTO - Eu amava uma menina, entretanto eu a deixei |
NE...QUE - Je ne veux qu´être heureux | APENAS - Eu quero apenas ser feliz |
PUISQUE - Puisqu'il est trop tard, je ne pourrais pas détourner. | JÁ QUE (SINCE)- Já que é tarde demais, je não poderia retornar. |
CAR - La situation pose des problèmes, car il n'existe aucun espace démocratique international | POIS - A Situação coloca problemas, pois não existe nenhum espaço democrático. |
EN OUTRE - En outre, je ne pense pas que l'ajout de données | Além de(isso) - Além disso, eu penso apenas na adição de dados. |
NE.. PERSONNE - Je ne connais personne | NINGUÉM - Eu não conheço ninguém |
PERSONNE - Ce sont des personnes tristes | Pessoas - São pessoas tristes |
en effet (loc. advérb) - En effet, le climat d'insatisfaction contribue à une hausse de la violence. | De fato - De fato, o clima de insatisfação contribui a alta da violência. |
EN EFFET (loc. conj.) - Il ne vient pas, car il a eu un problème | En effet (car) - Ele não vem, porque teve um problema. |
D´où (de là) - Tu as de la boue sur tes chaussures et de la terre sous tes ongles. De là (d’où) je conclue que tu viens du jardin | Por isso - Você tem lama nos sapatos e terra nas unhas. Por isso (de onde)eu concluo que você vem do jardim. |
DÈS LORS - Il a vécu un accident d’avion. Dès lors, il n’a jamais pu remonter dans un avion. | Desde então - Ele vivenciou um acidente de avião. Desde então, ele nunca pode subir em um avião. |