Quote | What it means/who said it |
"Un tresor est cache dedans." | Joseph- "A treasure is hidden in it." |
"Non, c'est pas vrai...Maman ne m'a pas puni." | Marcel- "No, it's not true ... Mom I have not been punished." |
"C'est pour son bien. Ca lui fera exploser la cervelle." | Augustine- "It's for his own good. It will make him explode brains." |
"Le progres est en marche. Bientot la machine excutera les travau: les plus penibles." | Joseph- "The progress is on. Soon the machine will perform TRAVAU: most distressing." |
"Mais qu'est-ce qui j'ai fait au bon Dieu pour avoir des enfants pareils?" | Augustine- "But what I did to God to have children like this?" |
"Je ne sais pas. Mais il gagne 228 francs par mois!" | Rose- "I do not know. But he won 228 francs per month!" |
"Je decouvris ce jour-la que les grandes personnes souvaient mentir aussi bien moi..." | Marcel- "I discovered that day that adults often lie to me ..." |
"Ah! Bravo, la cuisiniere!" | Jules- "Oh Bravo, cook!" |
"Quelle manque de dignite! De tous les vices, la vanite est decidement la plus ridicule." | Joseph- "What lack of dignity! From all vices, vanity is decidedly the most ridiculous." |
"Non, non! Ca je ne veux pas! Il faut lui crever les yeux!" | Paul- "No, no, I do not want It! Must put out his eyes!" |
"Encore un bouton des moins et tu danseras le cancan." | Jules- "Another button less and you will dance the cancan." |
"Hah! Hah! Hah! Misere! Depuis que l'homme est homme, c'est son idee fixe de vior ce qu'il y a derriere!" | Edmund- "Hah! Hah! Hah! Misere! Deouis que l'homme est homme, c'est son idee fixe de vior ce qu'il y a derriere!" |
"Marcel! Tu vois L'oncle Jules, il fait la cuisine!" | Paul-
"Marcel: you see Uncle Jules, it's the kitchen!"
FrenchEnglishSpanish
"Marcel: you see Uncle Jules, it's the kitchen!" |
"La bartavalle, mesdames et messieurs, c'est la perdriz royale!" | Jules- "The partridge, ladies and gentlemen, is the royal partridges!" |
"La chasse, c'est pas un concours. C'est simplement une promenade avec un fusil." | Augustine- "Hunting is not a contest. It's just a walk with a rifle." |
"Moi, je n'ai pas de fusil! C;est naturel que je parte le dejeuner..." | Marcel- "I do not have a gun! It's natural for me to go lunch ..." |
"Il a raison. Je vais vous dire une parole importante. Il est permis de mentir aux enfants lorsque c'est pour leur bien. N'oublie pas!" | Jules- "He's right. I'll tell you one important word. It is permissible to lie to children when it is for their good. Do not forget!" |
"Et puis, Oncle Jules est encore plus menteur que, toi...L'ouverte, c'est demain." | Paul- "And then Uncle Jules is more liar, you ... The open is tomorrow." |
"L'ouverture, c'est bonne pour les gens de la ville." | Lili- "The opening is good for the people of the city." |
"Il les a tuees! Il les a tuees! Toutes les deux! Il les a tuees!" | Marcel- "He killed them! He was killed! Both! He was killed!" |
"Quand on n'a pas de chien, il faut avoir des enfants." | Edmond- "When you do not have a dog, you have to have children." |
"Maintenant...ca peut commencer!" | Lili- "Now ... it can begin!" |
"Millionaire? Ca sert a quoi?" | Lili- "Millionaire? It is a what?" |
"Moi aussi, tu sais, je voudrais bien rester ici, et vivre dans la colline, meme dans une grotte." | Joseph- "Me too, you know, I'd like to stay here and live on the hill, even in a cave." |