click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Bien Dit! Book 3
Bien Dit! Book 3 Chapter 2 Voc. 2
| Question | Answer |
|---|---|
| un afficheur | caller ID |
| Âllo. | Hello. |
| avoir de l’expérience | to have experience |
| une (petite) annonce | ad |
| appeler/répondre | to call/answer |
| un apprentissage/un stage | apprenticeship/internship |
| l’architecture (f.) | architecture |
| un cabinet | office |
| le combiné | receiver |
| débutant(e) | beginner |
| diriger | to lead/to be in charge of |
| une durée de | a duration of |
| décrocher/raccrocher | to pick up/hang up the phone |
| un emploi | job |
| un entretien/une entrevue | interview |
| être au chômage | to be unemployed |
| être engagé(e)/licencié(e) | to be hired/laid off |
| un/une étudiant(e) | student |
| gagner de l’argent | to earn money |
| faire des heures supplémentaires | to work overtime |
| obtenir | to get |
| un salaire | salary |
| sans fil | cordless |
| le/la secrétaire | secretary |
| la société | company |
| la sonnerie | ringing |
| transférer l’appel/passer | to transfer the call/to transfer |
| un travail à temps plein/partiel | full time/part time job |
| Bonjour, est-ce que je pourrais parler à Sylvain/Sylvie, s’il vous plaît? | . . . may I speak with . . . ? |
| Un instant, je vous le/la passe. | Hold on, . . . I’ll put him/her on. |
| Désolé(e), il/elle n’est pas là. Vous pouvez rappeler? | . . . Could you call back? |
| C’est de la part de qui? Qui est à l’appareil? | May I ask who is calling? |
| Est-ce que je peux laisser un message? | Can I leave a message? |
| Un moment, je prends un papier et un crayon. | One moment, . . . |
| Je suis bien chez Patricia? | Is this . . .’s house? |
| Non, vous avez fait le mauvais numéro. | . . ., you have the wrong number. |
| La ligne est occupée. | The line is busy. |
| Ça ne répond pas. | There is no answer. |
| Suite à notre conversation téléphonique, ... | Following our phone conversation,... |
| En réponse à votre petite annonce du... | In response to your ad of . . . |
| Dans le cadre de ma formation, je voudrais faire un stage dans votre société. | As part of my education, . . . |
| Veuillez trouver ci-joint mon curriculum vitæ. | Please, find my resumé attached. |
| Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, l’expression de mes sentiments distingués. | Sincerely. |