Busy. Please wait.
or

show password
Forgot Password?

Don't have an account?  Sign up 
or

Username is available taken
show password

why


Make sure to remember your password. If you forget it there is no way for StudyStack to send you a reset link. You would need to create a new account.
We do not share your email address with others. It is only used to allow you to reset your password. For details read our Privacy Policy and Terms of Service.


Already a StudyStack user? Log In

Reset Password
Enter the associated with your account, and we'll email you a link to reset your password.

Remove ads
Don't know
Know
remaining cards
Save
0:01
To flip the current card, click it or press the Spacebar key.  To move the current card to one of the three colored boxes, click on the box.  You may also press the UP ARROW key to move the card to the "Know" box, the DOWN ARROW key to move the card to the "Don't know" box, or the RIGHT ARROW key to move the card to the Remaining box.  You may also click on the card displayed in any of the three boxes to bring that card back to the center.

Pass complete!

"Know" box contains:
Time elapsed:
Retries:
restart all cards




share
Embed Code - If you would like this activity on your web page, copy the script below and paste it into your web page.

  Normal Size     Small Size show me how

frgr_03

Les Articles

QuestionAnswer
Dvaadvacítka jede až na Hrad. Le vingt-deux va jusqu'au Château.
Moje matka je výborná lékařka. Ma mère est un excellent médecin.
Tvůj strýc je Belgičan, nebo Francouz? Est-ce que ton oncle est Belge ou Français?
Jacques Chirac se stal prezidentem Francouzské republiky V roce 1995. Jacques Chirac est devenu président de la République française en 1995.
Vlak do Vídně odjíždí V osm hodin. . Le train pour Vienne part à huit heures..
Chci navštívit Spojené státy 11 Mexiko. ]e veux visiter les Etats-Unis et le Mexique.
V pondělí nemám čas, ale v úterý ráno jsem volný. Lundi je n'ai pas le temps mais mardi matin je suis libre.
Večer nemám nikdy hlad. Le soir je n'ai jamais faim.
Děti, kde je ten likér pro babičku? Les enfants, où est la liqueur pour la grand-mère?
Chceme koupit nějaký dům v okolí Prahy. Nous voulons acheter une maison dans les environs de Prague.
Máte koupelnu? Est-ce que vous avez une salle de bains?
Podej mi talíř a lžíci. Passe-moi une assiette et une cuillère.
Každou neděli chodíme do kina. Le dimanche nous allons au cinéma.
Máš strach? Est-ce que tu as peur?
To je nový výrobek naší firmy. Cest un nouveau produit de notre firme.
To je sekretářka, která vám bude stále k dispozici. Cest la secrétaire qui sera toujours à votre disposition.
Jsou nějaké otázky? Est-ce qu'il y a des questions?
Zůstal ministrem i po volbách. Il est resté ministre même après les élections.
Je to vynikající odborník a možná se stane akademikem. C'est un excellent expert et peut-être qu'il deviendra académicien.
Pobyt v Paříži je dost drahý. Un séjour à Paris est assez cher.
Pes je přítelem mnoha starých osob. Le chien est l'ami de beaucoup de personnes âgées.
Kdy si koupíš počítač? Quand est-ce que tu vas acheter un ordinateur?
Milan Kundera je slavný český spisovatel. Milan Kundera est un écrivain tchèque célèbre.
V neděli večer k nám přijdou Dupontovi. Dimanche soir les Dupont vont venir chez nous.
Stojím ve frontě už hodinu. Je fais la queue depuis une heure.
Dejte se první ulicí vlevo. Prenez la première rue à gauche.
Na stole je nějaký velký balík. Sur la table il y a un grand paquet.
Město, kde bydlím, je na severu Francie. La ville où j'habite est dans le Nord de la France.
Jsem komisař Maigret a chci vidět mrtvolu. Je suis le commissaire Maigret et je veux voir le cadavre.
Na jaře a v létě rádi pracujeme na zahradě. Au printemps et en été nous aimons travailler dans le jardin.
Je krásné počasí, pojďme na plovárnu. Il fait beau temps, allons à la piscine.
Bratr mé kamarádky se vrátil z Maroka prvního července. Le frère de ma copine est rentré du Maroc le premier juillet.
Strávíš prázdniny v cizině? Est-ce que tu vas passer les vacances à l'étranger?
Jak se jmenuje hlavní město Nizozemí? Comment s'appelle la capitale des Pays-Bas?
Lední hokej je oblíbeným sportem V Kanadě a ve Švédsku. Le hockey sur glace est un sport populaire au Canada et en Suède.
V měsíci srpnu budu průvodkyní na hradě Karlštejně. Au mois d'août je serai guide au château fort de Karlštejn.
Paní Leblancová, telefon! Madame Leblanc, téléphone!
Máš sourozence? Est-ce que tu as des frères?
Bohužel nemáme žádného bohatého strýčka. Malheureusement nous n'avons pas d'oncle riche.
Nikdy nepůjčuji peníze. Je ne prête jamais d'argent.
Při vyučování nikdy nedávám pozor. En classe je ne fais jamais attention.
Lyžovali jsme od rána do večera. Nous avons fait du ski du matin au soir.
Pojedeme na nádraží autem, nebo půjdeme pěšky? Est-ce que nous irons à la gare en voiture ou à pied?
Vrátíme se v úterý pátého. Nous reviendrons le mardi cinq.
Kdo čeká před domem? Qui attend devant la maison?
Je chleba čerstvý? Est-ce que le pain est frais?
Kakao je nápoj bohatý na kalorie. Le cacao est une boisson riche en calories.
Koupil jsem dvě krabičky Zápalek a dnešní noviny. ]'ai acheté deux boîtes d'allumettes et le journal d'aujourd'hui.
Znám člověka, který si dává do kávy deset kostek cukru. ]e connais un homme qui met dans son café dix morceaux de sucre.
Dávám přednost čokoládové zmrzlině před oříškovou. ]e préfère la glace au chocolat à la glace aux noix.
Dones polévku do jídelny. Apporte la soupe à la salle à manger.
Červené víno prospívá červeným krvinkám. Le vin rouge profite aux globules rouges.
Spotřeba mléka klesla. La consommation de lait a baissé.
K snídani pijí Francouzi často bílou kávu. Au petit déjeuner les Français boivent souvent du café au lait.
Děti zbožňují bonbony a čokoládu. Les enfants adorent les bonbons et le chocolat.
V knihovně Francouzského institutu je zakázáno žvýkat žvýkačku. Dans la bibliothèque de l'Institut français il est interdit de mâcher du chewing-gum.
V poledne Francouzi nikdy nejedí polévku. A midi les Français ne mangent jamais de soupe.
Ochutnej polévku. Není příliš slaná? Goûte la soupe. Est-ce qu'elle n'est pas trop salée?
Tradičním vánočním jídlem ve Francii je krůta na kaštanech. Le plat traditionnel de Noël en France est la dinde aux marrons.
Nemáme peníze, k večeři si bereme pouze brambory s tvarohem a mléko Nous n'avons pas d'argent, au dîner nous prenons seulement des pommes de terre avec du fromage blanc et du lait.
Kup dopisní papír a hodně obálek. Achète du papier à lettres et beaucoup d'enveloppes.
Přidáte si bramborovou kaši? Est-ce que vous reprenez de la purée de pommes de terre?
Jdu připravit bylinkový čaj. ]e vais préparer la tisane.
To je ovčí sýr? Est-ce que c'est un fromage de brebis?
Mám chuť na krupičnou kaši. ]'ai envie d'une bouillie de semoule.
Rozhodl jsem se pro šálek kávy bez kofeinu. Je me suis décidé pour une tasse de décaféiné.
Sklenku koňaku, prosím. Un verre de cognac, s'il vous plaît.
Chcete vyzkoušet českou kuchyni? Est-ce que vous voulez essayer la cuisine tchèque?
Mohu vám nalít naše letošní víno? Est-ce que je peux vous servir de notre vin de cette année?
Dám si hranolky a hamburger u McDonalda. ]e vais prendre des frites et un hamburger chez McDonald.
Čaj s rumem zahřeje a potěší. Le thé au rhum réchauffe et réjouit.
Objednali jsme si smaženého kapra. Nous avons commandé la carpe frite.
Nemám rád krvavý biftek, dám si obalovaný řízek. ]e n'aime pas le bifteck saignant, je vais prendre une escalope panée.
Zbývá nám ještě voda? Est-ce qu'il nous reste encore de l'eau?
Beru s sebou párky v konzervě a suchý salám. ]'emporte des saucisses en conserve et du saucisson sec.
Kdo oškrábe brambory? Qui va éplucher les pommes de terre?
My budeme mít telecí pečení s rýží? Est-ce qu'on aura du rôti de veau avec du riz?
Červené víno se k masu hodí. Le vin rouge va bien avec la viande.
Co kdybychom si dnes večer udělali dobrou omeletu na houbách? Si on faisait ce soir une bonne omelette aux champignons?
Jeden kelímek hořčice nám nestačí. Un pot de moutarde ne nous suffit pas.
Máme doma mouku a vajíčka? Est-ce que nous avons de la farine et des oeufs à la maison?
Je bez práce a bez peněz. Il est sans travail et sans argent.
Držíte-li dietu, je třeba pít čaj bez cukru. Si vous suivez un régime, il faut boire du thé sans sucre.
To není sůl, to je cukr. Ce n'est pas du sel, c'est du sucre.
Mám hlad jako vlk a velkou žízeň. ]'ai une faim de loup et très soif.
Nedělám to pro peníze, ale pro radost. Je ne le fais pas pour l'argent mais pour le plaisir.
Má odvahu a elán. Il a du courage et de l'élan.
Je na horách sníh? Est-ce qu'il y a de la neige dans les montagnes?
Čaj je v termosce. Le thé est dans le thermos.
Tohle jíst nebudu. ]e ne vais pas manger de ça.
Nevyřešili žádný problém. Ils n'ont résolu aucun problème.
Tento pták se jmenuje straka. Cet oiseau s'appelle une pie.
Stal se z něho velký pijan a špatný pracovník. Il est devenu grand buveur et mauvais travailleur.
Je to povídka, nebo román? Est-ce que c'est un conte ou un roman?
Umíš držet slovo? Est-ce que tu sais tenir parole?
Vystup z tramvaje na náměstí Republiky. Descends du tram place de la République.
Bydlí stále na bulváru Saint-Michel? Est-ce qu'il habite toujours boulevard Saint-Michel?
Starosta Le Havru je komunista. Le maire du Havre est communiste.
Balím, proto je všechno po zemi. Je fais ma valise, c'est pourquoi tout est par terre.
Kdo byl jmenován generálním ředitelem koncernu Renault? Qui a été nommé président-directeur général du groupe Renault?
Většina Čechů je pro vstup České republiky do NATO. La plupart des Tchèques sont pour Pentrée de la République tchèque dans l'O.T.A.N.
Čas jsou peníze. Le temps c'est de l'argent.
Malá Janička nejí špenát a dušenou mrkev. La petite Jeannette ne mange pas les épinards et les carottes en daube.
Ten má ale talent! Il a du talent, lui!
Sbírám staré pohlednice. ]e collectionne les vieilles cartes postales.
Máš čas v pondělí čtvrtého září? Est-ce que tu as le temps le lundi quatre septembre?
Stověžatá Praha je obdivována návštěvníky z celého světa. La Prague aux cent tours est admirée par les touristes du monde entier.
Náš podnik má dobré zákazníky v Bavorsku a na severu Francie. Notre entreprise a de bons clients en Bavière et dans le Nord de la France.
V dnešní Evropě se pas stává zbytečným. Dans l'Europe d'aujourd'hui le passeport devient inutile.
Už sis vyčistil zuby? Est-ce que tu t'es déjà brossé les dents?
Před tímto obrazem jsem strávil celé hodiny. Devant ce tableau j'ai passé des heures et des heures.
Živí se čokoládou a bonbony. Il se nourrit avec du chocolat et des bonbons.
Česká filharmonie bude dnes večer hrát Smetanu. La Philharmonie tchèque va jouer ce soir du Smetana.
Budeme stopovat, snad budeme mít úspěch. On va faire de l'auto-stop, peut-être qu'on aura du succès.
Nemohu se obejít bez kávy. ]e ne peux pas me passer de café.
Nedosáhnete toho bez velké trpělivosti. Vous n'y arriverez pas sans beaucoup de patience.
Četné otázky zůstaly bez odpovědi. De nombreuses questions sont restées sans réponse.
Zmocnila se ho velká panika. Il a été pris d'une grande panique.
Je považován za intelektuála. Il est pris pour un intellectuel.
Severní vítr je krutý. Le vent du nord est cruel.
Neprodávám ojetá auta, ale nová. Je ne vends pas de voitures d'occasion mais des voitures neuves.
Naše republika dováží ropu z Ruska. Notre république importe du pétrole de Russie.
Hedvábí stojí dvě stě korun metr. La soie coûte deux cents couronnes le mètre.
Všech 340 pasažérů zahynulo. Les 340 passagers ont péri.
Jezevčík není jen tak nějaký pes, to je pes s velkým R. Le basset n'est pas qu'un chien, c'est «le chien››.
Nevydal sbírku básní, ale divadelní hru. Il n'a pas publié un recueil de poésies mais un drame.
Albert Einstein, slavný fyzik, byl též nadaný hudebník. Albert Einstein, physicien célèbre, était également un musicien doué.
Co jste viděli v Káhiře? Qu'est-ce que vous avez vu au Caire?
Vy jste si ještě nekoupili sádrového trpaslíka? Vous n'avez pas encore acheté de nain en plâtre?
Dnes vypadáte výborně. Vous avez une excellente mine aujourd'hui.
Stydím se poprosit ho o prominutí. ]'ai honte de lui demander pardon.
Omylem jsem jel osmičkou místo jedenáctkou. Par erreur j'ai pris le huit au lieu du onze.
Je tady něco k jídlu? Umírám hlady. Est-ce qu'il y a quelque chose à manger? ]e meurs de faim.
Promiňte, spletl jsem si číslo. Excusez-moi, je me suis trompé de numéro.
Naplnili jsme všechny kbelíky vodou. Nous avons rempli tous les seaux d”eau.
Vrcholky Alp jsou stále pokryté sněhem. Les sommets des Alpes sont toujours couverts de neige.
Naštěstí nás navštěvuje jen jednou za rok. Par bonheur il ne nous rend visite qu'une fois par an.
Tato aféra byla na první stránce všech novin. Cette affaire était à la une de tous les journaux.
Když se člověk učí nějaký jazyk, setkává se s různými problémy. Quand on apprend une langue, on rencontre divers problèmes.
Myslím, že některé ženy jsou nesnesitelné. je crois que certaines femmes sont insupportables.
Ještě nemám na starosti rodinu. Je ne suis pas encore chargé de famille.
Demokracie je v teorii nejspravedlivější z politických systémů. La démocratie est en théorie le plus juste des systèmes politiques.
Vyprávěl nám své dobrodružství detailně. Il nous a raconté son aventure en détail.
Chtít všechno vědět je práce bez konce. Vouloir tout savoir est une tâche sans fin.
Když řídím, jedu devadesátkou. Quand je conduis, je fais du quatre-vingt-dix à l'heure.
Francouzský velvyslanec uspořádal recepci u příležitosti státního svátku své země. L'ambassadeur de France a organisé une réception à l'occasion de la fête nationale de son pays.
André Gide se vrátil ze Sovětského svazu bez iluzí. André Gide est rentré d”Union soviétique sans illusions.
Kterćmu obrazu dáváš přednost? Tomu starému, nebo tomu novému? Quel tableau préfères-tu? l'ancien ou le moderne?
Je třeba stavět na skále, a ne na písku. Il faut bâtir sur de la roche, non sur du sable.
Dokážete už správně používat členy ve francouzštině? Est-ce que vous savez déjà utiliser correctement les articles en français?
Created by: Radek Vykydal