Save
Upgrade to remove ads
Busy. Please wait.
Log in with Clever
or

show password
Forgot Password?

Don't have an account?  Sign up 
Sign up using Clever
or

Username is available taken
show password


Make sure to remember your password. If you forget it there is no way for StudyStack to send you a reset link. You would need to create a new account.
Your email address is only used to allow you to reset your password. See our Privacy Policy and Terms of Service.


Already a StudyStack user? Log In

Reset Password
Enter the associated with your account, and we'll email you a link to reset your password.
focusNode
Didn't know it?
click below
 
Knew it?
click below
Don't Know
Remaining cards (0)
Know
0:00
Embed Code - If you would like this activity on your web page, copy the script below and paste it into your web page.

  Normal Size     Small Size show me how

Stack #78272

Difficultes RF Les prenoms

RussianFrench
Мне сказали, что вы хороший солдат... пора это показать On m'a dit que vous étiez un bon soldat... voilà le moment de le montrer
В газете "Девушки Франции" говорилось также о трудящихся женщинах. Там также описывается жизнь девушек в других странах On parlait aussi dans "Jeunes Filles de France" des femmes au travail... Et l'on y décrivait aussi l'existence des jeunes filles dans d'autres pays
Моя сестра – ребенок, а я нет Ma soeur est une enfant, -- et je ne le suis pas
Я был вашим другом и я остался им J'étais votre ami, je le suis encore
Да, многие думают, что ты умна. И, действительно, ты становишься умной Intelligente? -- Oui, beaucoup de gens pensent maintenant que tu es intelligente. Et en effet tu l'es devenue
30 ноября 1939 года в 19 часов, я был заключен в тюрьму Сантэ. Я был заключен незаконно, по явному нарушению законов конституции Le 30 novembre 1939, à 19 heures, j'étais incarcéré à la prison de la Santé. Je l'étais illégalement, en violation flagrante des lois constitutionnelles
Мне рассказывали, что ты настоящий антифашист, но не все французы таковы On m'a raconté que tu étais un vrai antifasciste, mais tous les Français ne le sont pas
Так как все мы в 20 лет энтузиасты, я хотел защищать свою родину Enthousiaste comme nous le sommes à vingt ans, j'avais voulu défandre mon pays
Камердинер ожидал Евгения у дверей гостиной, но вдруг оттуда вышел элегантный молодой человек Le valet de chambre attendait Eugène à la porte du salon, mais il en sortit tout à coup un élégant jeune homme
Она вытащила из-под скамейки большую корзину, покрытую белой салфеткой. Сперва она вынула оттуда фаянсовую тарелочку Elle retira de sous la banquette un large panier couvert d'une serviette blanche. Elle en sortit d'abord une petite assiette de faience
Это большая победа... Я знаю. Ты мне о ней уже говорил C'est une grande victoire... Je sais. Tu m'en avais déjà parlé
23 мая вечером были распространены листовки... Женщины разбросали их в большом количестве Le soir du 23 mai, des tracts avaient été distribués... Les femmes en avaient jeté à profusion
Я не могу назвать всех имен – их слишком много, и мы их всех не знаем Je ne puis citer tous les noms, il y en a trop et nous ne les connaissons pas tous
Сознайся, что тебе нет 20 лет, самое большее если тебе 17 Conviens que tu n'as pas vingt ans; c'est tout le bout du monde si tu en as dix-sept
На остановке такси была одна машина. – Садитесь, сказал он. – А вы? -- Я подожду. Придет другая A la station il y avait un seul taxi – Montez vite, dit-il. – Et vous? -- Moi, je vais attendre. Il en viendra un autre
Отец предложил соли. Аббат взял сколько ему было нужно. Mon père lui présenta du sel. L'abbé en prit à sa convenance
А деньги, где ты их возьмешь, -- кричала ему совесть Et, de l'argent! -- lui cria sa conscience, où donc en prendras-tu?
У тебя, значит, нет матери? -- Думаю, что нет. У других есть. А у меня нет Tu n'as donc pas de mére? -- Je ne crois pas. Les autres en ont. Moi, j'en ai pas
Банк – учреждение итальянского происхождения, и ломбардцы дали образец его всей Европе La banque est une institution d'origine italienne et les Lombards en ont fourni le modèle à toute l'Europe
Он притворился, что не видит ее и гордо прошел мимо. Она из-за этого проплакала два дня Il feignit de ne pas la voir et passa fièrement près d'elle. Elle en pleura pendant deux jours
Он разбил очки и был в отчаянии от этого Il venait de casser ses lunettes, il en était désespéré
Солдаты истощены... Есть такие, которые спят стоя Les soldats sont exténués... Il y en a qui dorment debout
Почти повсюду одна за другой начинают гудеть сирены... Среди них есть и такие, звуки которых похожи на голоса женщин Une à une, les autres sirènes se mettent à sonner un peu partout... Il en est qui ont des voix des femmes
Он повернулся налево и направился к мэрии. Он вошел туда Il tourna à gauche et se dirigea vers la mairie. Il y entra
Сегодня исполняется 3 года, как я попал в военный госпиталь. Мне пришлось там оставаться в течение 4 месяцев Il y a trois ans aujourd'hui j'entrais à l'hôpital militaire. Je devais y rester près de quatre mois
Итак, несчастье, которого он так долго опасался, пришло, и он с неимоверными усилиями искал, нет ли какого-нибудь способа или средства избавиться от него Donc, le malheur qu'il redoutait depuis si longtemps était venu, et il cherchait avec des efforts démesurés s'il n'y avait pas une manière, un moyen d'y échapper
Мы чувствовали опасность войны еще тогда, когда другие не хотели этому верить Nous sentions le danger de la guerre au moment où les autres ne voulaient pas y croire
Я попросил его взять меня в помощники. Он согласился на это Je le priai de me prendre comme auxiliare. Il y consentit
Однажды самый младший брат Кристофа, Эрнест, о котором они давно не имели известий, неожиданно появился у них Un jour le plus jeune frère de Christophe, Ernest, dont on n'avaient plus de nouvelles depuis longtemps, tomba brusquement chez eux
Доктору, вероятно, было около пятидесяти лет, и он носил очки, из которых одно стекло выпало Le docteur devait avoir dans les cinquante ans, et il portait des lunettes, dont un verre était tombé
Там можно было встретить постоянно людей, которые разговаривали о печати и беседа которых замолкала при приближении какой-нибудь пары или метрдотеля On y trouvait en permanence des gens qui se parlaient de presse et dont la discussion s'éteignait à l'approche d'un couple ou d'un maître d'hôtel
20 человек, в числе которых были профессиональные музыканты, прослушивали звуки, производимые машиной; они не могли отличить их от тех, которые производила настоящая труба Vingt personnes, dont pluseiurs misiciens professionnels, ont écouté les sons produits par la machine, ils ont été incapables de les distinguer de ceux que produisait une véritable trompette
Врач, склонившийся над постелью, мешал рассматривать того, кто на ней лежал Le médecin, penché sur le lit, empêchait de voir celui qui y était couché
Я слышу голос Фредерика и Жозефа J'entends la voix de Frédéric et celle de Joseph
Другие рабочие часовых заводов пришли присоединиться к рабочим Клюза D'autres ouvriers horlogers venaient se joindre à ceux de Cluses
Симон вошел незаметно и тихонько дернул своего друга за рукав. Тот обернулся Simon entra sans être vu et alla tout doucement tirer son ami par la manche. Celui-ci se retourna
Казалось, нельзя было устоять против испытанных армий Австрии и Пруссии, -- последняя была самой прославленной в Европе и считалась до того непобедимой Il paraissiat impossible de tenir contre les vieilles armées d'Autriche et de Prusse, celle-ci la plus fameuse d'Europe et réputée jusqu'alors invincible
Что меня поражает, так это то, что люди страдают по противоположным причинам и по различным основаниям: одного измучили дети; другой в отчаянии от того, что у него их нет Ce qui me frappe, c'est de voir que les hommes ont pour souffrir des motifs contraires et des raisons opposées. Celui-ci est excédé par ses enfants; celui-là se désespère de ne pas en avoir
Напротив княжеского дворца возвышается конкурирующее с ним здание рулетки. Впрочем, между ними нет никакой конкуренции, так как рулетка поддерживает дворец, который, в свою очередь, ей покровительствует En face du Palais du prince se dresse l'établissement rival, la Roulette. Aucune haine d'ailleurs, aucune hostilité de l'un à l'autre, car celui-ci soutient celui-là qui le protège
Отец, который хотел выдать ее замуж, задержал свой отъезд Son père qui voulait la marier avait retardé son départ
Я вижу, что он вздрагивает время от времени De temps en temps je le vois qui frissonne
Моя мать ничего не ответила, но я услышал, как она говорила на ухо моему отцу Ma mère ne répondit rien, mais je l'entendis qui disait à l'oreille de mon père
Француаза и Доминик были на дворе и смотрели на него Françoise et Dominique étaient là dans la cour qui le regardaient
Рабочие фермы прибежали в свою очередь и вместе с хозяином стали избивать нищего Les gens de la ferme arrivaient à leur tour qui se mirent avec le patron à assommer le mendiant
Когда он вышел из калитки и очутился на улице, один, без крова, он опустился на камень Quand il eût repassé la barrière et qu'il se retrouva dans la rue, seul, sans gîte, il se laissa tomber sur une pierre
Они говорили оба сразу и их слова были неразборчивы, так как рыдания прерывали голос младшего, а старший стучал зубами Ils parlaient tous deux à la fois et leurs paroles étaient inintelligibles parce que les sanglots coupaient la voix du plus jeune et que le froid faisait claquer les dents de l'aîné
Так как бои идут уже два дня и солдаты провели ночь с ранцем на спине под проливным дождем, они в изнеможении Comme on se bat depuis deux jours et qu'ils ont passé la nuit sac au dos sous une pluie torrentielle, les soldats sont exténués
Если оставить улицу справа и идти по берегу Сен-Жан, в скором времени можно дойти до кладбища Si on la laisse (une rue) sur la droite et que l'on suive le bas de la côte Saint-Jean, bientôt on arrive au cimetière
Он еще не кончил говорить, как его лошадь встала на дыбы Il n'avait point fini de parler que son cheval se cabra
Они приехали в Ларок. Манус и Канэ не оставляли его, пока он не оказался в поезде Ils arrivèrent à Larocke. Manousse et Canet ne le quittèrent point, qu'ils ne l'eussent vu dans le train
Ты, верно, очень горда, раз ты проходишь, не здороваясь, мимо своих друзей Tu es bien fière, que tu passes sans dire bonjour à tes camarades
Слезай, чтобы я тебя поцеловал Descends, que je t'embrasse
Пусть она поет свою песню, а я пою свою Qu'elle chante sa chanson, moi, je chante la mienne
Будь он русский или эстонец, советский ребенок или студент слушает учителя, говорящего на его родном языке, и читает книги, тоже написанные на этом языке Qu'il soit Russe or Estonien, le jeune enfant ou l'étudiant soviétique écoute les maîtres, lit des livres dans sa propre langue
Хороша ли погода, плоха ли, я привык около 5 часов вечера ходить гулять в Палэ Ройаль Qu'il fasse beau, qu'il fasse laid, c'est mon habitude d'aller sur les cinq heures du soir me promener au Palais Royal
Я попытался возобновить разговор, но он не ответил, так как был погружен в свои грустные мысли J'essayai de ranimer la conversation mais il ne répondit pas, absorbé qu'il était dans ses tristes pensées
В 1926 году на конгрессе в Лилле Морис Торез показал, что коммунисты, так как они интернационалисты, становятся естественно защитниками национального достояния Dès 1926, au Congrès de Lille, Maurice Thorez avait montré qu'internationalistes qu'ils sont, les communistes deviennent naturellement les défenseurs du patrimoine national
Если бы я был гениальным, это ничего бы не изменило, никто бы ничего не заметил J'aurais pu avoir du génie que cela n'aurait rien changé, que personne n'aurait rien remarqué
Created by: ookimi
Popular French sets

 

 



Voices

Use these flashcards to help memorize information. Look at the large card and try to recall what is on the other side. Then click the card to flip it. If you knew the answer, click the green Know box. Otherwise, click the red Don't know box.

When you've placed seven or more cards in the Don't know box, click "retry" to try those cards again.

If you've accidentally put the card in the wrong box, just click on the card to take it out of the box.

You can also use your keyboard to move the cards as follows:

If you are logged in to your account, this website will remember which cards you know and don't know so that they are in the same box the next time you log in.

When you need a break, try one of the other activities listed below the flashcards like Matching, Snowman, or Hungry Bug. Although it may feel like you're playing a game, your brain is still making more connections with the information to help you out.

To see how well you know the information, try the Quiz or Test activity.

Pass complete!
"Know" box contains:
Time elapsed:
Retries:
restart all cards