click below
click below
Normal Size Small Size show me how
语法33章:日常对话
| Question | Answer |
|---|---|
| 1. 使用这个表达来确认你对自己做出的假设是正确的。 | C’est bien... - C’est bien l’adresse correcte? -C’est bien lundi aujourd’hui? |
| 2. 这是另一个用来确认你对自己做出的假设是正确的表达方式。否定形式 | N’est-ce pas? - On va au concert vendredi, n’est-ce pas? - Ta copine s’appelle Chloé, n’est-ce pas? |
| 3.使用什么定冠词的星期几来表示你指的是每周定期在那一天。 | Le samedi Je ne vais pas en cours le samedi. Je ne vais pas en cours le samedi. |
| 4. - 在正式场合中,如何称呼他人?(三个),拼写 - 晚上与他人打招呼时应该使用什么表达方式? - 在正式场合中,是否必须在称呼中加上对方的姓氏? | 在正式场合中,当你称呼某人时,可以使用“monsieur”(先生)、“madame”(女士)或“mademoiselle”(小姐), 无论是否加上对方的姓氏。 晚上说“bonsoir”(晚上好)时,也不要忘记使用这些称谓。 例句: —Bonjour, monsieur Ramu. - —Bonsoir, madame. |
| 5. 在法国,见面时亲吻朋友或亲戚的面颊两次或更多次是一种传统。 | Faire la bise "Faire la bise" 反映了一种文化习惯。在法国,见面时亲吻朋友或亲戚的面颊两次或更多次是一种传统。 - Je ne te fais pas la bise parce que j’ai un rhume. - Jean, fais la bise à ta tante! |
| 6. Use this expression to express surprise. = WOW! | Ça alors!= - Tu es déjà là? Ça alors! |
| 7. 使用这个短语向正式称呼的人(如年长者、店员、员工、服务员等)询问对方的近况。这个表达后面通常跟着对方的称谓(monsieur,madame 或 mademoiselle)。 | Comment allez-vous? - Comment allez-vous, monsieur? How are you, sir? |
| 8. 如何介绍星期几? | 在介绍星期几时,不要试图翻译英文中在星期前的介词(如 "on Mondays")。只需说 "le lundi",或者在谈到单一事件时,直接说 "lundi"。 - le lundi. on Mondays (every Monday) - Mercredi, je vais voir Guy. I’m going to see Guy (on) Wednesday. |
| 9. 表达所有权的主要介词是什么? | 要表达关系和所有权,使用适当的结构,并包含介词“de”(的)。 la famille de Didier la copine de Didier la maison de Didier |
| 10. 正式表达“你的”单数 和复数形式 | 正式的“你的”有两个词:**votre**(用于所有单数名词前)和**vos**(用于所有复数名词前)。 - J’admire votre mère. - J’admire vos parents. |
| 11. “这是”“这些是”怎么表达 | C’est / ce sont : Use C’est / ce sont before noun phrases. - C’est Didier. C’est mon meilleur ami. |
| 12. faire 的不规则变位?faire 总是表达一个意思吗? | - 记住,动词 faire(做/制造)在现在时是不规则的:je/tu fais, il/elle/on fait, nous faisons, vous faites, ils/elles font。Faire 在许多习惯用语中都有使用,而这些表达在英语中的对应词不一定是 "to do" 或 "to make"。 |
| 习题:33.10 用 son, sa, ses 填空:mère, père,sœur Hélène,beau-frère,cousins,cousines. | 1. sa 2. son 3. sa 4. son 5. ses 6. ses |
| 习题:33.10 翻译 1. (He is Didier’s father.) 2.. (He is delighted to make Chris’s acquaintance.) 3. (She is his mother.) 4. (She is affectionate.) 5. (She is his sister.) 6. (She is married.) | C’est...de...: C’est le père de Didier. Il est enchanté de faire la connaissance de Chris. C’est sa mère. Elle est affectueuse. C’est sa sœur. Elle est mariée. |
| 习题:33.11 写对话 (40%) 1. Hélène greets Chris in a formal manner by saying hello and asking him how he is. hélène: 2. Chris says he is fine and then expresses how delighted he is to make her acquaintance. | Bonjour, Chris. Comment allez-vous? Bien, merci. Je suis ravi de faire votre connaissance. note: 1. 忘了加Chris 2. 可以直接说bien , 别忘了加 merci - suis ravi de 不熟 - faire cconnaissance 中间可以加votre , 其他情况加la |
| 习题:33.11 写对话 (20%) 3. Hélène asks Chris if he is indeed Didier’s English friend. hélène: 4. Chris tells her that is not exactly the case. Then he explains that he is his American friend. Chris: | 3. C’est bien vous, l’ami anglais de Didier? - 自表假设正确用C’est bien ,l'ami 是阳性名词,指的是男性朋友 所以它的形容词“anglais”也应该是阳性形式。 4.Pas exactement. Je suis son copain américain. - Pas exactement= not exactly copain 是一个阳性朋友。 copine 女性 américain 阳性形式。 |
| 习题:33.11 写对话 (20%) 5. Hélène apologizes. Then she adds that she does know that he is American. hélène: 6. Chris states that today being Saturday, they both have a little free time. Chris: | 5.Excusez-moi. Je sais bien que vous êtes son copain américain. - 抱歉:Excusez-moi; bien 加在知道后表示well 6. Comme c’est samedi aujourd’hui, nous avons tous deux un peu de temps libre. - 写了几遍,比较熟 |
| 习题:33.11 写对话 (20%) 7. Hélène says that it’s nice. Then she adds that on Saturdays, the family always eats together and that everyone wanted to meet him. hélène: | 7. C’est bien. Le samedi, la famille dîne toujours ensemble et on voulait tous vous rencontrer. |