click below
click below
Normal Size Small Size show me how
1916 French đź¤
Easter
| Tout d’abord , j’adhère complètement à ce point de vue | Firstly , I agree totally with this point of view |
| Je suis d’accord avec | I agree with |
| Autrefois / dans le passé | In the past |
| Çe ne sert à rien | It means nothing |
| Guimave | marshmallow |
| Je ressens | I feel |
| Je me sens comme | I feel like |
| bouleau | Birch |
| Un chat errant | Stray cat |
| Le super | The super |
| C'est dommage que | It is bad that |
| C'est L'enfer | It is hell |
| Ceci ne peut que nuire Ă | Only do harm |
| Là où tout a commencè | How it all started |
| C'est èvident | It is evident |
| Ce probleme devient plus grand | The problem is getting bigger |
| Ce bocal | That jar |
| Mentir | To lie |
| Effacer | To erase |
| Furtive | Stealth |
| Cabanon | Shed / Cottage |
| Puntion | Punish :( |
| Aveugles | Blind |
| Il fut le flèau de ma jeunesse | The bane of my childhood |
| Il en faut peu pour ĂŞtre heureux | It takes little to be happy |
| Que nous prodigue la nature | May nature lavish us |
| Quelques rayons de miel et de soleil | A few rays of honey and sun |
| Je dors d'ordinaire sous les frondaisons | I usually sleep under the foliage |
| Et toute la jungle est ma maison | And the whole jungle is my home |
| Toutes les abeilles de la forĂŞt | All the bees in the forest |
| dans les bosquets | In the groves |
| un gros caillou | A big pebble |
| fourmis | ants |
| Il en faut vraiment peu Très peu pour être heureux ! | It really takes very little very little to be happy (BARE NECESSITATES) |
| Chasser de votre esprit tous vos soucis | Remove all worries from your mind :D |
| Prenez la vie du bon côté! | Take life on the bright side! |
| Riez | Laugh |
| Sautez | Jump |
| Dansez | Dance |
| Chantez | Sing |
| vous serez un ours très bien | you will be a very good bear |
| une banane | a banana |
| Mais c'est tout un drame | But its all a drama |
| ___ est un grand fléau dans notre société | ___ is the big evil in our society |
| dans le passé | in the past |
| c'est l'enfer | it's hell |
| c'est un fair inquiétant pour le gouvernement | it's a worrying fact for the government |
| L'effort de l'État doit fortement augmenter | the state has to make a greater effort |
| ça ne sert à rien | it means nothing |
| Il va sans dire que ce problème devient plus grande | It goes without syaing that this problem is getting worse |
| Je me sns bien dans ma peau | I feel good about things |
| Ceci ne peut que nuire Ă | This can only harm |
| On ne peut nier le fait que | We cannot deny the fact that |
| Ça fait la des journaux | It makes the front page of the papers |
| Ça vaudrait le coup | It would be worth it |
| La situation va de mal en pire | The situation is going from bad to worse |
| Je peux Ă peine le croire | I can hardly believe it |
| L'existence de ce fléau social ne peut que nuire à la qualite de vie de notre pays | This social evil can only damage the quality of life in our country |
| Malgré | Despite |
| Ça me rend triste d'y penser | It makes me sad to think about it |
| Il faut mettre l'accent sur la prévention, une tache qui nous concerne tous | We must put the emphasis on prevention, a job which concerns us all |
| Savoir, c'est pouvoir | Knowledge is power |
| Il ne faut pas se masquer la réalité; ne pas voir, c'est l'accepter | We must not hide from reality, to ignore it is to accept it |