click below
click below
Normal Size Small Size show me how
French phrases
Stack #2927390
| Term | Definition |
|---|---|
| mener à la baguette | (direct with firmness) take the baguette |
| un panier de crabes | (a team that can’t work together) basket of crabs |
| jouer du pipeau | (tell lies) play the pipe |
| quand les poules auront des dents | when pigs fly |
| battre le tambour | (give an alert) beat the drum |
| être comme un coq en pâte | (to have a pleasant life) being a chicken in dough |
| avoir une langue de vipère | to have the tongue of a viper |
| tuer la poule aux œufs d’or | kill the hen that lays the golden eggs |
| l’or noir | black gold / oil |
| montrer platte blanche | to state one’s credentials |
| avoir la main verte | to have a green thumb |
| têtu comme une mule | stubborn as a mule |
| une casse-tête | a puzzle |
| faire une nuit blanche | to stay up all night |
| rire jaune | to force a laugh |
| ça crève les yeux | it is blindingly obvious |
| une bonne foise pour toutes | once and for all |
| être sourd comme un pot | to be deaf as a pot |
| il y a anguille sous roche | there is something fishy |
| être gai comme un pinson | to be happy as a lark |
| un point c’est tout | and that’s all |
| être méchant comme une teigne | to be evil as a ringworm |
| être bête comme un êne | to be stupid as a donkey |
| être mouet comme un coeur | to be silent as a heart |
| prendre le taureau par les corns | to take the bull by the horns |
| être serré(e)s comme des sardines | to be tight like sardines |
| la bave du crapaud n’atteint pas la blanche colome | the slovber of the toad doesn’t reach the whit dove |
| avoir les jambes molles | to have soft legs |
| avoir du coeur au ventre | to have a belly heart (be courageous) |
| couper l’herbe sous le pied | cut the grass under the foot |