click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Termini 5
srpsko - madjarski (lekcije 7-8-9-10)
szerbül | magyarul |
---|---|
Koga tražite? | Kit tetszik keresni? |
Tamo je kod stepeništa. | Ott van a lépcsőnél. |
Nažalost lift ne radi. | Sajnos a lift nem műkődik. |
Nema veze. | Nem baj. |
Popeću se stepeništem. | Felmegyek a lépcsőn. |
Jelčić Milenu tražim. | Jelcic Milenat keresem. |
Ja sam Jelčić Marko. | Én vagyok Jelcic Marko. |
Jelčić Marko iz Kostolca. | Jelcic Marko vagyok Kostolacből. |
Hvala, ne pušim. | Köszönöm, nem dohányzom. |
Film je već gotov. | A mozi már késen van. |
Ali ja ću Vam u svemu pomoći. | De én majd mindenben segétek önnek. |
Gospodine direktore, predstavljam Vam gospodina Marka. | Igazgató úr, bemutatom Marko urat. |
Da, veoma je zanimljiv. | Igen, nagyon érdekes. |
Veoma lepa kuća, i blizu je centra grada. | Nagyon szép a ház, és közel van a belvároshoz. |
Onda doviđenja! | Akkor a viszontlátásra! |
Kati, predstavljam Pitera. | Kati, bemutatom Pétert. |
Dobro jutro želim, nastavnika Saba tražim. | Jó napot kívánok, Szabó tanárt keresem. |
Hvala, nisam žedan. | Köszönom, nem vagyok szomjas. |
Kome pišeš pismo? | Kinek írsz levelet? |
Gde stiže taksi? | Hol érkezik a taxi? |
Taksi stiže kod stanice. | A taxi a pályaudvarhoz érkezik. |
Ulazim kod mesara i kupujem kilogram piletine. | Bemegyek a henteshez és veszek kiló csirkét. |
Idem u kancelariju kod direktora. | Megyek az irodába az igazgatóhoz. |
Idem kod šefa. | Megyek fönökömhöz. |
Ulazim kod mog prijatelja. | Bemegyek a barátómhoz. |
Taksi čeka kod stanice. | A taxi a pályaudvarnál vár. |
Crveni kišobran je kod ogledala. | A piros esernyő a tukornál van. |
Taksi kreće od stanice. | A taxi a pályaudvartől indul. |
Marko Mileni nosi cveće. | Marko Milenanak visz virágot. |
Marko je već unutra? | Marko már bent van? |
Izvolite ući. | Tessék bemenni. |
Uvek si ovako tačan? | Minidig ilyen pontos vagy? |
Nažalost ne uvek. | Sajnos nem mindig. |
Nije daleko odavde. | Nincs messze innen. |
Naravno, ali po mom mišljenju kod svakoga je važno. | Persze, de szerintem mindenkinél fontos. |
Radije pešaka idemo. | Inkább gyalog megyünk. |
U pola jedan se vraćamo ovde. | Fél egykor visszajövünk ide. |
Posle ručka si slobodan, vraćaš se u hotel. | Ebéd után szabad vagy, visszamész a szállodában. |
Večerašnji program je iznenađenje. | A ma esti program meglepetés. |
U šest sati se nalazimo u hotelu. | Hat órakor talalkozunk a szállodában. |
Pre podne 10 sati je. | Délelőtt tíz óra van. |
Kati silazi sa tramvaja i pešice ide dalje. | Kati leszáll a villamosról, és gyalog megy tovább. |
Nikolina majka otvara vrata. | Nikola anyja nyit ajtót. |
Na uglu desno skrećem i nastavljam. | A sarkon jobb befordulok és továbbmegyek. |
Marko leži unutra u svojoj sobi. | Marko fekszik bent van a szobájában. |
Zašto? Šta nije u redu? | Miért? Mi bajod? |
Zašto ne ideš kod doktora? | Miért nem mész el az orvoshoz? |
I vi kako ste? Šta ima novo? | És ti hogy vagytok? Mi újság? |
Šteta što sam bolestan. | Kár, hogy beteg vagyok. |
Veoma me boli glava i grlo. | Nagyon fáj a fejem és a torkom. |
Brz oporavak želimo. | Jobbulást kívánunk. |
I vama dobar provod. | És nektek jó szórakozást. |
Još uvek sam u krevetu. | Még mindig ágyban vagyok. |
Šta nije u redu? | Mi bajod? |
Šta ima novo? | Mi újság? |
Šteta što je vreme loše. | Kár, hogy rosszul idó van. |
Koliko para! (oduševljenje) | Mennyi pénz! |
Koliko ploča! (oduševljenje) | Mennyi lemez! |
Sedim na klupi i čekam. | Ülök a padon és várok. |
U čekaoni 5 bolesnih sede: dve devojke, jedan muškarac, jedna starica i Giza. | A váróteremben öt beteg ül: két lány, egy férfi, egy öregasszony és Géza. |
Napolju pada kiša. | Kint esik az eső. |
Ovde je previše vruće. | Itt túl meleg van. |
Giza ima novine, ali ne čita. | Gézanak van újságja, de nem olvas. |
Lošeg sam raspoloženja, boli me glava i vruće mi je. | Rossz kedv vagyok, fáj a fejem és melegem van. |
Na šta se žalite? | Mi a panasza? |
Napolju je previše toplo, od prilike 38 stepeni. | Kint túl meleg van, körülbelül harmincnyolc fok. |
Izvolite se svući. | Tessék levetkőzni. |
Možete se obući. | Felöltözhet. |
Izvolite reći, šta nije u redu sa mnom? | Tessék mondani, mi a bajom? |
Kada ću moći da ustanem? | Mikor kelhetek fel? |
U petak možete ustati, i u ponedeljak već možete raditi. | Pénteken felkelhet, és hétfőn már dolgozhat. |
Ko ima novi auto? | Kinek van új autója? |
Marko ima novi auto. | Markonak van új atója. |
Milena nema auto. | Milenanak nincs autója. |
Imam auto. | Nekem van autóm. |
Imam veliku kuću. | Nekem van nagy hazám. |
Ti nemaš auto. | Neked nincs autód. |
Od kada do kada prima doktor? | Mettől meddig rendel az orvos? |
Od četiri do osam prima doktor. | Négytól nyolcig rendel az orvos. |
Sada mogu krenuti. | Most indulhatok. |
Imam mađarski pasoš i sada mogu putovati. | Nekem van magyar utlevélem és most utazhatok. |
Gladan sam, sada mogu da jedem. | Éhes vagyok, most ehetek. |
Sedimo u tišini. | Ülünk csendben. |