Question | Answer |
Il faut que ma voiture soit réparée avant de partir. | It is necessary that my car be repaired before leaving. |
Il ne faut pas que ma voiture soit réparée avant de partir. | My car may not be repaired before leaving. |
Il ne faut pas que vous sortiez. | It is necessary that you not go out. Il est nécessaire que le défilé commence à l'heure. |
Il est essentiel que mon collègue et moi finissions ce projet de chimie. | It is essential that my colleague and I finish this chemistry project. |
Il est important que vous votiez pour le meilleur candidat. | It is important that you vote for the better candidate. |
Il n'est pas bon que nous dormions pendant toute la journée. | It is not good that we sleep the whole day. |
Ma mère veut que je fasse mes devoirs. | My mother wants me to do my homework. |
Nos amis et moi, nous ne voulons pas que le ciel tombe. | My friends and I, we don't want the sky to fall. |
Nous voulons faire du ski. | We want to go skiing. |
Nous voulons que notre ami fasse du ski. | We want our friend to go skiing. J'aime qu'il ne pleuve pas. |
Le président de la République désire que l'éléctorat le choisisse. | The President of the Republic desires that the electorate choose him. |
Il n'est pas préférable que l'étudiant rate le cours. | It is not preferable that the student fail the class. |
Je préfère que tu n'éternues pas. | I prefer that you not sneeze. |
Le professeur n'insiste pas que nous rendions le devoir aujourd'hui. | The professor doesn't insisit that we hand in the homework today. |
Vous tenez à ce que le travail soit bien fait. | You insist that the work be done well. |
Mes camarades de chambre exigent que je paie le loyer. | My roommates require that I pay the rent. |
Il est exigé que l'on stationne la voiture ailleurs. | It is required that people park their cars elsewhere. |
Je crains que ma fiancée (n')ait une panne de voiture. | I am afraid that my fiancee is having car problems. |
Je t'accompagnerai à condition que tu me paies le voyage. | I'll go with you provided that you pay for my trip. |
afin que so that Téléphone à tes parents, afin qu'ils sachent où nous sommes. | Call your parents, so they know where we are. |
Il ne survivra pas à moins que les meilleurs médecins (ne) le soignent. | He will not survive unless the best doctors treat him. |
Nous ne partirons pas pour la Floride avant que mon pere (ne) sache où nous allons. | We will not leave for Florida before my father knows where we are going. |
Tu ne peux pas recevoir ton diplôme juqu'à ce que tu finisses tes cours. | You cannot receive your diploma until you finish your classes. |
La ville a établi des limites de vitesse pour que les conducteurs ne conduisent pas trop vite. | The city established speed limits so that drivers would not drive too fast. |
J'ai bien aimé ce film, quoiqu'il soit un peu long. | I really liked this film, although it was a bit long. |
Il a fini le travail sans que son voisin (ne) s'en rende compte. | He finished the work without his neighbor realizing it. |
Je vais leur téléphoner afin de commander une pizza. | I'm going to call them to order a pizza. |
Tu pourras venir à condition de faire tous les préparatifs nécessaires. | You can come as long as you do all the necessary preparation. |
Tu pourras réussir à cet examen pourvu que tu étudies! | You can pass this test as long as you study! |
Nous cherchons quelqu'un qui puisse travailler indépendamment. | We are looking for someone who could work independently. |
Il ne connaît personne qui veuille venir à la fête. | He doesn't know anyone who would want to come to the party. |
Il connaît quelqu'un qui veut venir à la fête. | He knows someone who wants to come to the party. |
Il n'y a rien du tout dans cette situation qui soit compréhensible. | There is nothing at all about this situation that is understandable. |
Voilà la plus belle femme que j'aie jamais vue. | There is the most beautiful woman that I have ever seen. |
La seule voiture bleue que nous puissions conduire se trouve là bas. | The only blue car that we can drive is located over there. |
Où que j'aille dans la vie, je me souviendrai de votre gentillesse. | Wherever I go in life, I will remember your kindness. |
Quoi que tu fasses, ne dis rien à mon petit ami! | Whatever you do, don't tell my boyfriend! |
Si idiot que ce soit, rends-moi ce service. | However idiotic it may be, do me this favor. |
Ainsi soit-il! | So be it! |
Vive le roi! | Long live the king! |
Advienne que pourra! | Come what may! |
Qu'il parte tout de suite! | Let him leave immediately! |
Qu'on me dise la vérité! | Let someone tell me the truth! |
Elle est plus sportive que je ne croyais. | She is more athletic than I thought. |
Parle-lui avant qu'elle ne parte. | Talk to her before she leaves. |
A moins qu'il ne perde le match, on sortira au restaurant. | Unless he loses the match, we will go out to a restaurant. |
J'ai peur qu'il n'ait pas fini le projet. | I am afraid that he hasn't finished the project. |