click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Réamhfhocail
| Question | Answer |
|---|---|
| To look at | Féach ar |
| To know | Bhí a fhios ag |
| To have | ag - bhí leabhar aige (he had a book) |
| I got a shock | Baineadh geit asam |
| To write to | Scríobh chuig |
| They saw a man coming towards them on a white horse | Chonaic siad fear ag teacht chucu ar capall bán |
| To give to | Tabhair do |
| To tell | Inis do |
| They told the principal the whole story | D'inis siad an scéal ar fad don phríomhoide |
| He fell from the horse | Thit sé den chapall |
| In this paragraph, I will speak about poverty | San alt seo, beidh mé ag caint faoin mbochtaineacht |
| Mocking him | Ag magadh faoi |
| The poem made me sad | Mhúscail an dán brón ionam |
| There was a fight between Breandán and Eoin | Bhí troid idir Breandán agus Eoin |
| He did not listen to his wife | Níor éist sé lena bhean chéile |
| He thanked them all for the work they did | Ghabh sé buíochas leo go léir as an obair a rinne siad |
| She spoke to the teacher | Labhair sí leis an múinteoir |
| The first verse describes what the man wanted | Déanann an chéad véarsa cur síos ar na rudaí a bhí ag teastáil ón bhfear |
| The criminals are not afraid of the guards | Níl eagla ar bith ar na coirpigh roimh na gardaí |
| The teenagers helped the old man | Chabhraigh na déagóirí leis an seanfhear |
| I became sad when I read this poem | Tháinig eagla orm nuair a léigh mé an dán seo |
| I have no interest in politics | Níl suim dá laghad agam sa pholaitíocht |
| I have no confidence in politicians | Níl muinín agam as na polaiteoirí |
| There wasn't a word out of him at dinnertime | Ní raibh focal as ag am dinnéir |
| The politicians promise us the world and the stars | Geallann na polaiteoirí an domhan agus an ghealach dúinn |
| We have to learn a lot of information by heart for the exams | Tá go leor eolais le foghlaim de ghlanmheabhair againn do na scrúduithe |
| Nobody listens to young people | Ní éisteann éinne le daoine óga |
| Technology has a big influence on young people | Tá tionchar mór ag an teicneolaíocht ar dhaoine óga |
| The poet creates a picture of the island | Cruthaíonn an file íomhá den oileán |
| I have pity for Ruán in this story | Tá trua agam do Ruán sa scéal seo |
| The government failed to engage with the question | Theip ar an rialtas dul i ngleic leis an gceist |
| He explained the crisis to them | Mhínigh sé an cruachás dóibh |
| Niamh gave Oisín a warning | Thug Niamh rabhadh d'Oisín |