click below
click below
Normal Size Small Size show me how
ATAL Coiriúlacht
Ciníochas, Foréigean, Aindlí
| Question | Answer |
|---|---|
| attacks, vandalism (2 words) antisocial behavior, arson | ionsaithe, loitiméireacht (scriostóireacht) iompar frithshóisialta, coirloscadh |
| incredible growth in shoplifting | fás dochreidte tagtha ar ghadaíocht ó shiopaí |
| becoming more brazen | ag éirí níos ceanndána |
| many shop attendants are foreigners | daoine ón iasacht iad an-chuid de na freastalaithe siopa |
| racial slurs and insults are thrown at them – or physical attacks are made on them | caitear seilí agus maslaí ciníocha leo – nó déantar ionsaí fisiciúil orthu |
| the trouble isn't worth the benefit | ní fiú an tairbhe an trioblóid |
| random attacks have become more frequent | borradh scanrúil tagtha ar ionsaithe randamacha |
| gangs of youths harass Deliveroo couriers | Déanann grúpaí ógánach imeaglú ar lucht seachadta Deliveroo |
| street violence out of control | coiriúlacht sráide imithe ó smacht |
| street violence interlinked with racism | foréigean sráide fite fuaite le ciníochas |
| a surge coming from the far-right | borradh ag teacht ar an eite dheis |
| riots broke out on Dublin streets in November | bhris círéib amach ar shráideanna Bhaile Átha Cliath i Mí na Samhna |
| spreading rumours on social media | ag scaipeadh ráflaí ar na meáin shóisialta |
| shops were looted and a police cars was set on fire | Rinneadh creach ar siopaí agus cuireadh gardacharr trí thine |
| malicious damage to places mentioned as sanctuary (accommodation for) refugees | dó mailíseach ar áiteanna a luaitear le tearmann (lóistín do) teifigh |
| organizing public meetings | cruinnithe poiblí a eagrú |
| live broadcasting of their actions | scannánú beo ar a ngníomhartha |
| rumors and falsehoods spread quickly | Scaiptear ráflaí agus bréagnuacht le luas lasrach |
| unscrupulous people have no fear of the police | Níl eagla dá laghad ag daoine neamhscrupallacha roimh na gardaí |
| the law is too lenient | tá an dlí róbhog |
| it's time for all of us to take a stand | thar am dúinn go léir an fód a sheasamh |