click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Ojibwe Vocab
| Ojibwe | English |
|---|---|
| miijim | food |
| bakwezhigan | bread |
| miin | blueberry |
| wiigwaasmin | cherry |
| minikwewin | (alcoholic) drink |
| shkodewaabo | liquor (whiskey) |
| baaka'aakwan | chicken |
| wiiyaas | meat |
| odemin | strawberry |
| opin | potato |
| manomin | wild rice |
| oginiig | tomatoes |
| nibi | water |
| eshkanimin | banana |
| zhoomin | grape |
| mishiimin | apple |
| ziiwiskijiimin | lemon |
| jiis | root vegetable |
| zaaw-jiis | carrot |
| misko-jiis | beet/radish |
| okosimaan | pumpkin/squash |
| mandaamin | corn |
| zhigaagomizh | onion |
| gokombenh | cucumber |
| bagagens | peanut |
| waawan | egg |
| doodooshaaboo | milk |
| apajigewin | condiment |
| gaa-dakaak | ice cream |
| bizhiki | beef |
| mizise | turkey |
| maanichaanish | mutton |
| waashkeshi | venison |
| gookoosh | pork |
| bigishkiboodeg wiiyaas | ground meat |
| gibodenh | sausage |
| giigoonh | fish |
| gitigaan | vegetable |
| wiisaged | pepper |
| zhiiwitaagan | salt |
| shoogaa | sugar |
| bimide | cooking oil |
| waabo | juice |
| zhiiwaabo | soft drink |
| waabam | to see smb |
| maajii | to take smb somewhere |
| sham | to feed smb |
| naadamaw | to help smb |
| maajwebin | to wake smb |
| nichiiw | to scold smb |
| maamkaazaabam | to stare at smb |
| bibaawiijiiw | to date smb |
| wepidaw | to hit smb |
| gnagajiibin | to tickle smb |
| bi ganoon | to call smb (phone) |
| takwam | to bite smb |
| dangishkw | to kick smb |
| aaptoojiin | to hub smb |
| aakakwen | to put an arm around smb's neck |
| jiim | to kiss smb |
| wiindmaw | to tell smb |
| kwejim | to ask smb |
| baataam | to tattle on smb |
| ninimw | to hand smth over to smb |
| mow | to eat a maaba |
| biiskaa | to put it on |
| waamdaa | to see it |
| waaban | to see it |
| bidoo | to bring it |
| bishigendaa | to like it |
| minwendan | to like it |
| Shkweying | At the end |
| Shweying | Beside |
| Aankatch | Next to, in addition to |
| Edweying | On either side |
| Naame | Under |
| giji | On top |
| shpiming | High above |
| Biinji | Inside |
| Shkweyaang | Behind |
| Nigaan | In front |
| Gaamdaaki | Other side of the hill |
| Mchaying | Below |
| Azhoodaaki | Way behind the hill |
| Gijidaaki | On top of the hill |
| Gidaaki | At the hill |
| Baneying | On one side |
| Manjeying | On the left side |
| Gejiying | On the right side |
| Niisaying | Downstairs |
| Shpimsagong | Upstairs |
| Goji | Somewhere |
| Waayaa'aa | Around |
| Biimskwaa | Completely around |
| Gaataaying | Surrounding |
| Enaasimising | Facing opposite direction of you |
| Bidaasimising | Directly facing |
| Nimkwasing | Facing down |
| Maajtaadaa | Let's start |
| Waaskonebjigen | to turn on the light |
| Aate bidoon waaskonenjigan | to turn off the light |
| Gaawiin kii noondoosiinoo | I did not hear you |
| Gaawiin ngiikendaziin | I don't know |
| Aankanotamowishin | Translate/Pronounce it for me |
| Naadamawisin | Help me |
| Booniikwishin, ndoo'daamitaa | Leave me alone, I'm busy |
| Niishin | good |
| Wenpanad | easy |
| Zinagad | difficult, hard |
| Niintam | my turn |
| Giintam | your turn |
| Wenesh wiintam? | Whose turn is it? |
| Oshme Nengaach kidon | say it slower |
| Wenesh ezhi kidoyin? | how do you say it in ojibwe? |
| Miinwaa kidon | say it again |
| Gizhiiyen | say it louder |
| Gaawiin njida | I'm Sorry |
| zaam gizhiiyaaskone | It's too bright. |
| Zaam​ mshigiishkabikad | It's totally dark |
| gizhide maampii | It's hot here. |
| nahaaw | You're welcome |
| Kaa, n'gitim. | No, I'm lazy |
| Bazigim | my sweetheart |
| Mino-giizhigad | Goodmorning |
| Daapinaan bezhig | He or she is taking one |
| daapinan bezhig | take one |
| Debwe'aajimowin | a true story |
| Baa maampii | Goodbye |
| Zhiwebad | It happens |
| Debwemagad | it is true |
| Maamakaadendaagwad | it is amazing |
| Gimiwan | It is raining |
| Aabaate | It is warm |
| Zoogipo | It is snowing |
| Ziigwan | it is spring |
| Niibin | It is summer |
| Dagwaagin | It is fall |
| Biboon | It is winter |
| Biidaaban | It is dawn |
| Gigizhebaawagad | It is morning |
| Minogizhebaawagad | It is a good morning |
| Naawakwe/Naakwe | It is noon |
| Onaagoshin/Naagoshi | It is evening |
| Bangishimon/Bangishmo | It is sunset |
| Dibikad | it is night |
| Zhiwebag | When it happens |
| Debwemigag | When it's true |
| Maamakaadendaagwak | When it's amazing |
| Gimiwang | When it rains |
| Aabaateg | When it's warm |
| Zoogipog | When it snows |
| Niibing | In the summer |
| Ziigwang | In the spring |
| Dagwaagig | When it's fall |
| Biboong | When it's winter |
| Biidaabang | When it's dawn |
| Gigizhebaawagak | When it's morning |
| Minogizhebaawagak | When it's a good morning |
| Naawakweg/Naakweg | When it's noon |
| Onaagoshig/Naagoshig | When it's evening |
| Bangishimog/Bangishmog | When it's sunset |
| Dibikak | When it's dark night |
| Gizheb- | in the morning |
| Mina- | good |
| Miji- | bad/evil |
| Gchi- | big |
| Gete- | old |
| Gabe- | all (of it) |
| Waanji | the most, to the greatest degree |
| Bookw- | broken |
| Wiisag- | hurting/bitter |
| Dew- | sore |
| zhoomaankenh'ig | pennies |
| zhoomaankenh | cents (penny) |
| naanan-zhoomaankenh | nickel |
| midaas-zhoomaankenh | dime |
| niizh-shiningok | quarters (coin) |
| abitaawaabik | half dollar |
| waabikon | dollar bills |
| waabik | dollars (one dollar bill) |
| naan-waabik | five dollar bill |
| mdaas-waabik | ten dollar bill |
| niizhtana-nswaabik | twenty dollar bill |
| naanimdana-nswaabik | fifty dollar bill |
| ingodwaak-nswaabik | one hundred dollar bill |
| Ingo-dabaganeg | 1:00 |
| Ingo-dabaganeg sha'aapta | 1:30 |
| Niizho-dabaganeg | 2:00 |
| Niizho-dabaganeg sha'aapta | 2:30 |
| Niiso-dabaganeg | 3:00 |
| Niiso-dabaganeg sha'aapta | 3:30 |
| Niiyo-dabaganeg | 4:00 |
| Naano-dabaganeg | 5:00 |
| Ingodwaaso-dabaganeg | 6:00 |
| Niizhwaaswi-dabaganeg | 7:00 |
| Shwaaswi-dabaganeg | 8:00 |
| Zhaangswi-dabaganeg | 9:00 |
| Mdaaswi-dabaganeg | 10:00 |
| Mdaashibezhig | 11:00 |
| mdaashibezhig sha'aapta | 11:30 |
| Mdaashiniizh | 12:00 |
| Naakweg | Noon |
| Aabtaa-dibikag | Midnight |
| Mookse | Sunrise |
| Waaban | Dawn |
| Waabang | Tomorrow |
| Gizhebaagad | Morning |
| Gizheb | Morning |
| Jibwaanaakwek | Before noon |
| Naakwe | Noon |
| Shkwaanaakwe | Afternoon |
| Naagoshi | Evening |
| Bangishimo | Sunset |
| shkwaa | after |
| dabagans | minutes |
| dabaganeg | hours |
| Wenesh epiichaak? | What time is it? |
| Wenesh ensa dabaganeg? | What time is it? |
| Dabagans | minutes |
| Jibwaa | before (time) |
| Shkwaa | after (time) |
| Sha'aapta | half |
| Dabaganeg | hours |
| kaa gego | 0 |
| bezhig | 1 |
| niizh | 2 |
| nswi | 3 |
| niiwin | 4 |
| naanan | 5 |
| ingodwaaswi | 6 |
| niizhwaaswi | 7 |
| shwaaswi | 8 |
| zhaangaswi | 9 |
| mdaaswi | 10 |
| shi | and (numbers) |
| niizhtana | 20 |
| nsimdana | 30 |
| niimdana | 40 |
| naanimdana | 50 |
| ingodwaasmidana | 60 |
| niizhwaasmidana | 70 |
| shwaasimdana | 80 |
| zhangsimdana | 90 |
| ingodwaak | 100 |
| niizhwaak | 200 |
| nswaak | 300 |
| niiwaak | 400 |
| naanwaak | 500 |
| ingodwaaswaak | 600 |
| niizhwaaswaak | 700 |
| shwaaswaak | 800 |
| zhangswaak | 900 |
| ingoding-mdaaswaak | 1000 |
| niizhing-mdaaswaak | 2000 |
| Manidoo-giizis | January (Spirit Moon) |
| Mkwa-giizis | February (Bear Moon) |
| Naabdin-giizis | March (Snowcrust Moon) |
| Namebine-giizis | April (Suckerfish Moon) |
| Zaagibagaa-giizis | May (Budding Moon) |
| Baashkaabigonii-giizis | June (Blooming Moon) |
| Miin-giizis | July (Berry Moon) |
| Manoominike-giizis | August (Ricing Moon) |
| Waabagaa-giizis | September (Leaves Turning Moon) |
| Binaakwe-giizis | October (Falling Leaves Moon) |
| Baashkaakodin-giizis | November (Freezing Moon) |
| Manidoo-giisoons | December (Little Spirit Moon) |
| Shkwaname-giizhigak | Monday (After prayer day) |
| Niizh-giizhigak | Tuesday (second day) |
| Zozep-giizhigak | Wednesday (Joseph's day) |
| Shpinaganon | Thursday (Consecration) |
| Jiibatago-giizhigak | Friday (Ghost-Day) |
| Manii-giizhigak | Saturday (Mary's Day) |
| Name-giizhigak | Sunday (Prayer Day) |
| Ingo-namegiizhig | One week |
| Niizh-namegiizhig | Two weeks |
| Nsa-namegiizhig | Three weeks |
| Niiyo-namegiizhig | Four weeks |
| Ngo-giizis | One month |
| Osnaagwa | Two days ago |
| Ekwa-nsaganagak | Three days ago |
| Oswaabang | Two days from today |
| Kchiwoswaabang | Three days from today |
| Gaa bi miseg | One week ago |
| Nanggwa enimiseg | This week |
| Waanemiseg | A week from now |
| Niishigoonigizi | Day 2 |
| Nsoganagizi | Day 3 |
| Niiwoonigizi | Day 4 |
| Naanoonigizi | Day 5 |
| Ingodwaasoonigizi | Day 6 |
| Niishiwaasoonigizi | Day 7 |
| Nshwaasoonigizi | Day 8 |
| Zhaangsoonigizi | Day 9 |
| Mdaasooniganizi | Day 10 |
| Mdaaswi-shi-bezhigoonigizi | Day 11 |
| Mdaaswi-shi-niishigoonigizi | Day 12 |
| Niishtana-nsooganagizi | Day 20 |
| Nsimdana-nsooganagizi | Day 30 |
| Aaptoogiza | Middle of the month |
| Shkwaagizi | End of the month |
| Maadigiza | Beginning of the month |
| Ingo-nimegiizhig | One week |
| Niizh-nimegiizhig | Two weeks |
| aagoonigwegan | umbrella |
| giizomasinaiganingnaakinigewin | calendar |
| kwaandwaagan | stairs |
| nibaagan | bed |
| wiigwaam | house |
| jiimaan | boat |
| ziibi | river |
| adoopowin | table |
| Doodooshaaboo | milk |
| waaskonejigan | lamp |
| moonjigemshkiimat | backpack |
| zaagigan | lake |
| chigaaming | big sea/lake |
| goon | snow |
| biiskawaagan | coat |
| zaagidiwin | love |
| nanagadendamo-mkakons | computer |
| mazinaigangamig | library |
| mdwechigan | musical instrument |
| Dabagiiswan | Clock |
| Dabagiiswanens | Watch |
| aniibiish | leaf |
| mazinigan | paper |
| miikanot | pants |
| bagwiiyaan | shirt |
| biito-bagwiiyaan | t-shirt |
| biito-gowin | underwear (male) |
| biiskoowaagan | jacket |
| giizho-bagwiiyaan | sweater |
| giizhowepijigan | scarf |
| giizho-taawagichigan | earmuff |
| miikanotens | underwear (female) |
| doodooshmepizowin | bra |
| wiikwaan | hat |
| mdaasan | socks |
| gokamidaasan | wool socks |
| baboonimkizinan | winter boots |
| shkiizhigokaajganan | glasses |
| daaban | car |
| kokjiish | groundhog |
| nini | man |
| shkiniigish | young man |
| kwe | woman |
| shkiniikwe | young woman |
| gwis | son |
| daanis | daughter |
| shime | younger sister |
| misenh | older sister |
| dawe | younger brother |
| kaane | older brother |
| gashe | mother |
| oos | father |
| zhishenh | uncle (mother's brother) |
| mishome | uncle (father's brother) |
| shenh | aunt (mother's sister) |
| zhigos | aunt (father's sister) |
| mishomis | grandfather |
| gookmis | grandmother |
| kiiwenzii | old man |
| mindimoye | old woman |
| wiijkenh | friend |
| taawis | cousin |
| wiidigemaagan | spouse |
| gaazhag | cat |
| gaazhigens | kitten |
| nimosh | dog |
| nimoons | puppy |
| wesiinh | animal |
| minjikaawanag | gloves |
| jidamoo | squirrel |
| makakii | frog |
| mitig | tree |
| Nishnaabe | Anishinaabe person |
| waagosh | fox |
| gayaashk | gull |
| biiskwanye | to get dressed |
| wiisni | to eat |
| waabi | to see |
| gichi-nendam | happy |
| debwe | truthful, correct |
| pkade | hungry |
| yekozi | tired |
| miptoo | to run |
| mase | to walk |
| giigida | to talk |
| kida | to say |
| maadizi | to live |
| zhinikaaza | to be named |
| bigiza | to swim |
| damna | to play |
| bi-dagoshin | to arrive |
| taataashagase | to split wood |
| niimi | to dance |
| zhibiige | to write |
| gnaajwi | beautiful |
| waan'ke | to dig a hole |
| ike | to make/dig |
| aakozi | to be sick |
| noojimo | to heal/recover |
| wiisagina | to be hurt |
| wiisagendam | to be suffering (from pain) |
| maanda | this (inanimate) |
| maaba | this (animate) |
| wi | that (inanimate) |
| wa | that (animate) |
| nindan | these (inanimate) |
| gondag | these (animate) |
| neyan | those (inanimate) |
| geyeg | those (animate) |
| Miigwech | Thanks |
| Nahaaw. | You're welcome. |
| Gaawiin njidaa. | Sorry. |
| Baa maampii. | Goodbye. |
| Bozhoo | Hello |
| Aaniin | Hi |
| niin | I |
| giin | you |
| wiin | he / she / they / it |
| niinwi | we (exc) |
| giinwi | we (inc) |
| giinwaa | you (plural) |
| wiinwaa | them |
| jinaagwa | yesterday |
| waabang | tomorrow |
| nangwa | today |
| aabdeg | definitely |
| gnimaa | maybe |
| megwaach | maybe |
| gekpii | finally |
| giiyaabi | still (yet) |
| miidash | and then |
| nji | because |
| ganabach | maybe (I think) |
| miinwaa | and (again, also) |
| ntam | first |
| jibwaa | before |
| wenesh | who, what, how |
| aapiish | where |
| aaniipii | when |
| aaniidash | why |
| pii | when (conj) |
| gaawiin | no (negation) |
| akina | all/every |
| awiiya | someone |
| gegoo | something |
| gaawiin awiiya | no one |
| gaawiin gegoo | nothing |
| akina awiiya | everyone |
| akina gegoo | everything |
| na | yes/no question-making word |
| kaa | no (answer) |
| enh | yes (answer) |
| waasa | far |
| besho | near |