click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Buntús Cainte 62
| Term | Definition |
|---|---|
| cé? | who? |
| cén N a bhí ann? | what N was there? |
| an Satharn | Saturday |
| sagart paróiste | a parish priest |
| garda | a guard |
| sáirsint | a sergeant |
| cén t-am den lá a bhí ann? A trí a chlog | what time of the day was it? three o'clock |
| cén lá a bhí ann? An Satharn | what day was it? Saturday |
| cén duine a bhí ann? Seán | what person was it? Seán |
| cén rud a bhí ann? An madra | what thing was it? the dog |
| cén sagart a bhí ann? An sagart paróiste | what priest was it? the parish priest |
| cén garda a bhí ann? An sáirsint | what guard was it? the sergeant |
| cén duine a d'imigh amach ansin? | what person went off out then? |
| cén lá a chuir tú ann iad? | what day did you put them there? |
| cén uair a chonaic tú iad? | what time did you see them? |
| cén rud a dúirt tú? | What thing did you say? |
| cén cluiche ba mhaith leat a imirt? | what game would you like to play? |
| cén duine atá tinn? | what person is ill? |
| chuige | towards him |
| timpeall | around |
| ainm | a name |
| i gcónaí | always |
| nua | new |
| tráthnóna inniu | this evening |
| cibé ainm atá air | whatever his name is |
| Ar chuala tú cén chaoi a bhfuil Séamas inniu? | Did you hear how Séamas is today? |
| Níor chuala, ach chonaic mé an dochtúir ag dul siar chuige | No I didn't hear, but I saw the doctor going over to him |
| Cén uair a chuaigh sé siar? | What time did he go over? |
| Tráthnóna inniu. Timpeall a trí a chlog, is dócha | This evening. About three o'clock, I suppose |
| Cén dochtúir a bhí ann? | Which doctor was it? |
| An dochtúir nua sin, cibé ainm atá air | That new doctor, whatever his name is |
| Is ea, eisean a théann i gcónaí anois chuige | Yes, he always goes to him now |