click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Gadaíocht
Foclóir le haghaidh scéil ar ghadaíocht
| Gaeilge | Béarla |
|---|---|
| Bhíomar ag siúl síos an bóthar | We were walking down the road |
| Go tobann | Suddenly |
| Chualamar dhá phléasc | We heard two explosions |
| Cúpla soicind ina dhiaidh sin | A few seconds later |
| Rith beirt fhear amach as dorais an bhainc | Two men ran out of the doors of the bank |
| Bhí gunna láimhe ag duine acu | One of them had a handgun |
| Bhí raidhfil ag an bhfear eile | The other man had a rifle |
| Bhí mo chroí i mo bhéal le heagla | My heart was in my mouth with fear |
| Chuamar i bhfolach taobh thiar de charr | We hid behind a car |
| Tháinig na Gardaí ar an suíomh | The Guards arrived on the scene |
| Scaoil na gadaithe urchair ar na Gardaí | The thieves shot at the Guards |
| Scaoil na Gardaí urchair ar ais | The Guards shot back |
| Bhuail urchar duine de na gadaithe | A bullet hit one of the thieves |
| Leag siad a ngunnaí síos | They put down their guns |
| Ghabh na Gardaí ar na gadaithe | The Guards arrested the thieves |
| Chuir na Gardaí na coirpigh sa veain agus thug siad iad go dtí an stáisiún | The Guards put the criminals in the van and took them to the station |
| Bhí bean ag fanacht i BMW ar an taobh eile den sráid | There was a woman waiting in a BMW on the other side of the street |
| Rith na gadaithe trasna an bhóthair | The thieves ran across the road |
| Léim siad isteach sa charr | They jumped into the car |
| D'éalaigh siad ar luas lasrach síos an bóthar | They escaped as fast as lightning down the road |
| Tháinig na Gardaí ar an suíomh ró-dhéanach | The Guards arrived on the scene too late |
| Ghoid na gadaithe fiche míle Euró an lá sin | The thieves stole twenty-thousand Euro that day |
| D'insíomar an scéal go léir do na Gardaí | We told the entire story to the Guards |
| Baineadh geit cheart asam an lá sin! | I got a proper fright that day! |
| Mar a deir an seanfhocal; filleann an feall ar an bhfeallaire |