click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Thaikurs 34
| Question | Answer |
|---|---|
| Aamin | malaysischer Name |
| aau | Ausruf für Missverständnis; Überraschung (etwas nicht verstanden) |
| book | sagen; erzählen, mitteilen (Informationen weitergeben) |
| khau book waa … | er hat gesagt daß … |
| book waa arai? | was hast du gesagt? (Phrase) |
| mai book | ich sage nichts |
| dschoot | anhalten, parken (Fahrzeug) |
| jut | stoppen; halt |
| jut phuut | stop, nicht mehr sprechen! |
| daai jin | hören (etwas mitbekommen) |
| mai daai jin | ich höre dich nicht (wenn zu leise) |
| daai jin mai? | hörst du mich? (Frage am Telefon) |
| fang | zuhören |
| döön | zu Fuß gehen |
| döön pai + HW (wozu, wohin) | irgendwohin zu Fuß gehen |
| döön pai nai? | wo gehst du hin? (bleib stehen und sag es mir) |
| pai döön len nitnoi | ich gehe ein bißchen spazieren |
| duu | anschauen |
| hen | sehen |
| mai hen | ich sehe es nicht |
| moong mai hen | ich kann nichts sehen (Phrase) (nicht "mai daai hen"!) |
| moong | intensiv ansehen, anstarren |
| … goo daai | es ist ok zu … (es macht mir nichts aus) |
| döön pai goo daai | es ist ok wenn ich zu Fuß gehe (macht mir nichts) |
| haasip baat goo daai | 50 Baht sind ok (bei Preisverhandlungen) |
| khoop dschai | danke (nur bei Kindern) |
| liau | abbiegen |
| liau khwaa | rechts abbiegen |
| liau saai | links abbiegen |
| liau thii nii | hier abbiegen |
| long | aussteigen |
| long thii nii | ich steige hier aus |
| long thii nai? | wo steigst du aus? |
| mai long | ich steige nicht aus |
| … mai schai rüü | ... nicht wahr? (negativ von "dschai mai", mit Überraschung verbunden) |
| phro (waa) | weil |
| jääk | Gabelung, Spaltung (alles was auseinander geht) |
| saam jääk | Einmündung |
| sii jääk | Kreuzung |
| thii sii jääk | bei der Kreuzung |
| trong nii | genau hier, genau diese Stelle |
| trong pai | gerade aus |
| trong | gerade, geradlinig; ehrlich aufrichtig |
| thüng | erreichen (Ziel); ankommen; bis (bei von bis) |
| thorasap thüüng … | jemanden anrufen |
| rot fai thüng gii moong? | wann kommt der Zug an? |
| khün | einsteigen; hinauf |
| long | aussteigen; hinunter; landen (Flugzeug) |
| long throng | ich steige genau hier aus |
| döön long pai | ich gehe hinunter |
| wongwian | Kreisverkehr |
| tamruat | Polizist |
| tong | müssen |
| thüng lääu rüü jang? | sind wir schon da (angekommen)? |
| glua + HW | Angst vor + HW |
| glua phii | Angst vor Geistern |
| khii glua | ängstlich |
| glua arai? | wovor hast du Angst? |
| siang | Laut, Stimme, Geräusch |
| siang dang | laut (Lärm) |
| siang dii | gute Stimme (Kompliment: angenehme Stimme) |
| khun farang phuut siang dang | der Farang spricht laut |
| nüai | erschöpft (nach der Arbeit) |
| nüai lääu | ich bin schon hundemüde |
| mai jaa | keine Lust |
| aarom | Stimmung |
| mai mii aarom | Ich bin nicht in Stimmung (Phrase) |
| wannii aarom mai dii | heute bin ich nicht gut drauf (Phrase) |
| iik thii | noch einmal |
| thii | mal |
| phuut iik thii | sag das noch einmal |
| khit iik thii | denk nochmal drüber nach (Phrase) |
| khit dii dii | denk gut darüber nach |
| jang ngai goodaai | es ist mir egal (wie du willst) (Phrase) |
| gii baat | wieviel Baht (wenn Summe nicht groß ist) |
| thaurai baat | wieviel Baht (wenn Summe groß ist) |
| mai tong (ohne Verb) | du mußt das nicht machen (Phrase) |
| goo … | zur Verstärkung von selbst wenn, auch dann, immer noch; von bloß, lediglich, nur, gerade |
| goo sabai dii | Antwort auf sabai dii mai: nicht 100% gut, etwas unsicher |
| lääu goo … | und, und dann .. |