Question | Answer |
laetantur | 3e mv praes: zij verheugen zich |
adhortaris | 2e ev praes: jij spoort aan |
conari | inf praes: pogen, trachten, proberen |
admiraturus esse | inf fut: zullen bewonderen |
cunctabamini | 2e mv imperf: jullie aarzelden |
populantium | part praes act gen mv ml vrl onz: verwoestend, plunderend |
vagati sunt | 3e mv perf: zij hebben rondgezworven |
obtestati essent | 3e mv plqpf coni: zij hadden bezworen |
imitabimur | 1e mv fut: wij zullen nabootsen |
hortare ! | imperat ev: spoor aan! |
cunctamini (2 keer) | 2e mv praes: jullie aarzelen; imperat mv: aarzel(t)! |
conatae estis | 2e mv perf: jullie hebben gepoogd, geprobeerd |
imitantur | 3e mv praes: zij bootsen na |
consolatus esse | inf perf: getroost hebben |
admiratus erat | 3e ev plqpf: hij had bewonderd |
consolandi | gerundium gen: (van) het troosten |
laetando (2 x) | gerundium dat abl: (voor) (door) het zich verheugen |
populati erunt | 3e mv futex: zij zullen hebben verwoest, geplunderd |
comitandus | gerundivum nom ev ml: begeleid moetende worden |
comitandus est | hij moet begeleid worden |
conspicantibus (2 x) | part praes dat abl mv alle geslachten: gewaar wordend |
miraberis | 2e ev fut: jij zult bewonderen |
ad cunctandum | gerundium acc: om te aarzelen |
morati sunt | 3e mv perf: zij hebben vertoefd, vertraagd, doen wachten, uitgesteld |
palantibus (2 x) | part praes dat abl mv alle geslachten: rondzwervend |
ut admiremur | 1e mv praes coni: opdat wij bewonderen |
si vagati essent | 3e mv plqpf coni: als zij rondgezworven hadden |
palaretur | 3e ev imperf coni: hij zwierf rond |
vagaturus esse | inf fut: zullen rondzwerven |
laetemur ! | 1e mv praes coni (adhortativus): laten wij ons verheugen! |
ad imitandum | gerundium acc: om na te bootsen |
cum comitati essent | 3e mv plqpf coni: toen / nadat / omdat / hoewel zij hadden begeleid |
hortatus eras | 2e ev plqpf: jij had aangespoord |
videntur | 3e mv praes: zij schijnen, lijken |
veremur | 1e mv praes: wij vrezen |
tutata est | 3e ev perf: zij heeft beschermd |
rebaris | 2e ev imperf: jij meende |
videretur | 3e ev imperf coni: hij scheen, leek |
tuentis | part praes gen ev ml vrl onz: beschermend |
polliciturae (3 keer) | part fut gen dat ev nom mv vrl: zullende beloven |
miseritus esset | 3e ev plqpf coni: hij had medelijden gehad met |
ne vereamur! | 1e mv praes coni (prohibitivus): wij moeten niet vrezen! |
confessus es | 2e ev perf: jij hebt bekend / bekende |
polliceberis | 2e ev fut: jij zal beloven |
merereris | 2e ev imperf coni: jij verdiende |
medebuntur | 3e mv fut: zij zullen genezen |
1rati erunt | 3e mv futex: zij zullen hebben gemeend |
videatur | 3e ev praes coni: hij lijkt |
tuebitur | 3e ev fut: hij zal beschermen |
miserebatur | 3e ev imperf: hij had medelijden |
pollicita es | 2e ev perf: jij hebt beloofd / beloofde |
1 (scelus) fatendum est | (de misdaad) moet bekend worden: gerundivum nom ev onz |
tueri | inf praes: beschermen |
veriturus esse | inf fut: zullen vrezen |
fatendo (2 keer) | gerundium dat abl: (voor)(door) het bekennen |
fateberis | 2e ev fut: jij zult bekennen |
merentium | part praes gen mv alle geslachten: verdienend |
medemini (2 keer) | 2e mv praes: jullie genezen; imperat mv: genees(t)! |
confessae erant | 3e mv plqpf: zij hadden bekend |
miserere ! | imperat ev: heb medelijden! |
rata est | 3e ev perf: zij heeft gemeend / meende |
meriti essetis | 2e mv plqpf coni: jullie hadden verdiend |
visus est | 3e ev perf: hij heeft geschenen / geleken / hij scheen / leek |
mederentur | 3e mv imperf coni: zij genazen |
tuearis | 2e ev praes coni: jij beschermt |