Question | Answer |
喪 | そう|も траур
喪中 [mochu:] ~de aru быть в трауре
喪服 [mofuku] траурный костюм
国喪 [kokuso:] общенациональный траур
喪失 [so:shitsu] утеря, утрата
喪心 [so:shin] оцепенение,обморок
沮喪 [soso:] упадок духа |
葬 | そう (трава+смерть+20)"Похороны"
葬る [ho:muru] хоронить, погребать;предавать забвению
葬式 [so:shiki] похороны
葬列 [so:retsu] похоронная процессия
火葬 [kaso:] кремация
改葬 [kaiso:] перезахоронение |
装 | そう、しょう|(энергичный+одежда)装う [yoso:u] наряжаться; притворяться
服装[fukuso:]одежда
盛装[seiso:]лучшее платье
変装[henso:]переодевание
女装 [joso:] женское платье (на мужчине)
包装 [ho:so:] упаковка, обёртка
装丁 [so:tei] переплёт
装甲 [so:ko:] бронирование |
僧 | そう|(человек+пра-) будд. монах
僧俗 [so:zoku] кн. духовенство и миряне
僧院 [so:in] монастырь |
想 | そう|(взаимный+сердце)想う [omou] думать
想[so:]мысль
想像 [so:zo:]воображение
感想 [kanso:]впечатления
予想 [yoso:]предположения
幻想 [genso:]иллюзия
連想 [renso:]ассоциация
愛想 [aiso]приветливость
回想 [kaiso:]воспоминаниe
思想 [shiso:]идея
理想 [riso:]идеал |
層 | そう|(труп+пра-) слой, пласт
内層 [naiso:] внутренний слой
脂肪層 [shibo:so:] жировая прослойка
階層 [kaiso:]социальный слой
三層楼 [sanso:ro:] трёхэтажное здание
高層建築(物) [ko:so:-kenchiku(butsu)] высотное здание
大層 [taiso:] очень |
総 | そう|(нить+общественный+сердце)総て[subete]
総る [suberu] управлять;
総 [fusa] гроздь, кисть; прядь;
総体 [so:tai] всё;
総計 [so:kei] итог
総務 [so:mu] 1) общие дела; 2) менеджер, директор
総理 [so:ri] 1) общее управление; 2) премьер |
遭 | そう| (дорога+сержант)"Быть застигнутым"
遭う [au] встречать что-л.; быть застигнутым чем-л.;
遭わせる [awaseru] подвергать кого-л. чему-л.
遭遇 [so:gu:] ~suru кн. [неожиданно] встретиться, столкнуться с кем-чем-л.
遭難 [so:nan] бедствие, авария; |
槽 | そう|(дерево+сержант)槽 [fune] чан, бак, цистерна, резервуар;
水槽 [suiso:] цистерна, бак, резервуар (для воды)
油槽 [yuso:] цистерна для нефти
浴槽 [yokuso:] ванна |
操 | そう|操 [misao] целомудрие, невинность;
操る [ayatsuru] управлять (механизмом);
操どる [ayadoru]
操作 [so:sa] управление чем-л.;
操り人形 [ayatsuriningyo:] марионетка
体操 [taiso:] гимнастика
貞操 [teiso:]девственность, чистота
節操 [sesso:]постоянство, верность |
燥 | そう|燥ぐ [hashagu] сохнуть, пересыхать; веселиться;
乾燥 [kanso:] 1) сухость; высушивание 2) ~na сухой, скучный
焦燥 [sho:so:] кн. беспокойство, нетерпение |
霜 | そう|(дождь+взаимный)霜 [shimo] иней, изморозь; мороз
初霜 [hatsushimo] первые заморозки
降霜 [ko:so:] кн. выпадение инея
霜雪 [so:setsu] иней и снег
霜害 [so:gai] ущерб от заморозка
霜焼け [shimoyake] обморожение
星霜 [seiso:] годы, лета, время |
騒 | そう|(лошадь+блоха)騒ぐ [sawagu] шуметь
騒ぎ [sawagi] шум;
騒がす [sawagasu]всполошить, взбудоражить
騒めく [zawameku] шуметь; шуршать; шелестеть
騒音 [so:on] шум
騒動 [so:do:] волнения, беспорядки
物騒 [busso:] ~na прост. беспокойный |
藻 | そう|藻 [mo] водоросли и водные растения (общее название)
海藻 [kaiso:] морские травы
藻類 [so:rui] водоросли
藻屑 [mokuzu] водоросль
詞藻 [shiso:] витиеватый слог
才藻 [saiso:] кн. поэтический талант |
造 | ぞう|(дорога+объявлять)造る [tsukuru] делать, изготовлять;
造り [tsukuri] изготовление
創造 [so:zo:] творчество
製造 [seizo:] производство
構造 [ko:zo:] структура, конструкция, устройство
木造 [mokuzo:] ~no деревянный
造詣 [zo:kei]эрудиция |
像 | ぞう|(человек+слон)изображение; портрет; статуя
映像 [eizo:] отражение
影像 [eizo:] образ,призрак
想像 [so:zo:] воображение;
心像 [shinzo:] мысленный образ
肖像 [sho:zo:] портрет, изображение;
偶像 [gu:zo:] статуя; идол
自画像 [jigazo:] автопортрет |
増 | ぞう|(земля+пра-)増す [masu] увеличивать[ся]
増し [mashi] прибавка
増える [fueru] увеличиваться
増やす [fuyasu] увеличивать
増さる [masaru] увеличивать[ся]
増加 [zo:ka] увеличение, прибавление, рост |
憎 | ぞう|(сердце+пра)憎む [nikumu] ненавидеть
憎しみ [nikushimi] ненависть
憎い [nikui] ненавистный
憎悪 [zo:o] ненависть, отвращение ⇨
生憎 [ainiku] к сожалению, к несчастью; жаль, что... |
蔵 | ぞう|[kura] склад; кладовая;
蔵 [zo:] имущество
蔵する [zo:suru]обладать
貯蔵 [chozo:] ~suru хранить
冷蔵庫 [reizo:ko]
大蔵 [o:kura] министерство финансов |
贈 | ぞう|(раковина+пра-)贈る [okuru]дарить; награждать (орденом); присваивать (звание)
贈 [zo:] "в подарок"
贈物 [okurimono]подарок
贈賄 [zo:wai] дача взятки
遺贈 [izo:] ~suru оставлять в наследство |
臓 | ぞう|(мясо+кладовая)"Внутренности"
臓器 [zo:ki] внутренние органы
臓物 [zo:motsu] потроха, внутренности
心臓 [shinzo:] сердце
肝臓 [kanzo:] печень
腎臓 [jinzo:] почка
肺臓 [haizo:] лёгкие
脾臓 [hizo:] селезёнка
膵臓 [suizo:] поджелудочная железа |
即 | そく|(северо-восток+печать)即する [sokusuru] тесно прилегать; точно соответствовать
即して [sokushite] применительно к...
即ち [sunawachi] иными словами; как раз
即興 [sokkyo:] импровизация
即金 [sokkin] наличные
即答 [sokuto:] немедленный ответ |
束 | そく|束 [taba] связка; пучок;
束ねる [tabaneru]связывать (в пучок);управлять
束ねる [tsukaneru] вязать, связывать
結束 [kessoku] единство,
約束 [yakusoku] обещание;
検束 [kensoku] арест
花束 [hanataba] букет цветов |
足 | そく|[ashi]
足りる [tariru][taru] быть достаточным, хватать
足首 [ashikubi] щиколотка
百足 [mukade] многоножка
満足 [manzoku] удовлетворение, удовлетворённость
不足 [fusoku]нехватка、недовольство
足代 [ashidai] прост. деньги на проезд |
促 | そく|促す [unagasu] 1) вынуждать, понуждать; 2) форсировать; способствовать
促進 [sokushin] содействие; продвижение
催促 [saisoku] требование, нажим |
則 | そく|(раковина+нож)[nori] правило, закон, принцип;
則る [nottoru] придерживаться, следовать
則ち [sunawachi] то есть, иными словами;
規則 [kisoku] правила
法則 [ho:soku] закон; правило
原則 [gensoku] принцип; общее правило |
息 | そく|(сам+сердце)[iki] дыхание;[soku] сын
溜息 [tameiki] вздох
窒息 [chissoku] удушье
息子 [musuko]
息女 [sokujo] дочь
生息 [seisoku] ~suru жить |
速 | そく|(дорога+пучок)速い [hayai] быстрый, скорый;
速める [hayameru] ускорять;
快速 [kaisoku] большая скорость,
早速 [sassoku] немедленно, сейчас же
速記(術) [sokki(jutsu)] стенография,
超音速 [cho:onsoku] сверхзвуковая скорость |
側 | そく|(человек+правила)側 [soba] [kawa] [gawa]сторона;
側める [sobameru] отводить взгляд; отворачиваться
裏側 [uragawa] реверс; подкладка
左側 [hidarigawa] левая сторона |
測 | そく|測る [hakaru] измерять; подсчитывать,
測定 [sokutei] измерение
観測 [kansoku] 1) наблюдение 2) оценка, вывод
予測 [yosoku] предположения; предсказание
推測 [suisoku] предположение,гипотеза |
俗 | ぞく|(человек+долина)[zoku] ~na грубый, простой; популярный;
俗悪 [zokuaku] ~na вульгарный
通俗 [tsu:zoku] ~[no] популярный
俗論 [zokuron] общие (шаблонные, обывательские) взгляды
俗事 [zokuji]повседневные заботы
風俗 [fu:zoku] обычаи, нравы |
族 | ぞく|[yakara] [zoku] семья; родственники
家族 [kazoku]
親族 [shinzoku] родственники
民族 [minzoku] народ
тип людей
族 [shin'ya-zoku] полуночники, "совы"
ながら族 [nagarazoku] люди, любящие делать две вещи одновременно |
属 | ぞく|(труп+император Юй)биол. род
属する [zokusuru] принадлежать, относиться к чему-л.,
付属 [fuzoku] ~suru прилагаться к чему-л.
従属 [ju:zoku] подчинение; зависимость
категория; тип; биол. род
金属 [kinzoku] металл
犬属 [inuzoku] биол. собаки |
賊 | ぞく| (раковина+варвар)разбойник, грабитель
賊する [zokusuru]убивать, вредить
海賊 [kaizoku] пират, корсар
盗賊 [to:zoku] вор, грабитель
国賊 [kokuzoku] изменник, мятежник
烏賊 [ika] каракатица、кальмар |
続 | ぞく|(нить+продавать)продолжение
続く [tsuzuku] продолжаться
続ける [tsuzukeru] продолжать
続行 [zokko:] продолжение
継続 [keizoku] продолжение; продление
手続き [tetsuzuki] процедура; формальности |
卒 | そつ|(крышка+двое+10) солдат, рядовой
卒する [sossuru] скончаться
兵卒 [heisotsu] солдат
卒業 [sotsugyo:] окончание учебного заведения
卒然 [sotsuzen] кн. внезапно
卒中 [sotchu:] мед. инсульт
卒去 [sokkyo] кн. кончина |
率 | りつ、そつ|(непостижимый+4капли+10)[ritsu] соотношение, процент; показатель
率いる [hikiiru] предводительствовать
比率 [hiritsu] соотношение
能率 [no:ritsu] КПД
確率 [kakuritsu] вероятность
引率 [insotsu] ~suru возглавлять
率直 [sotchoku] ~na прямой, откровенный |
存 | そん、ぞん|存する [sonsuru] существовать
存じる [zonjiru]знать,полагать
存在 [sonzai] существование
生存 [seizon] существование
共存 [kyo:son] сосуществование
異存 [izon] возражение |
村 | そん|(дерево+дюйм)[mura] деревня
漁村 [gyoson] рыбацкий посёлок
市町村 [shicho:son] [большие и малые] города и деревни
村人 [murabito] деревенский житель
村雨 [murasame] короткий ливень |
孫 | そん|(ребенок+система)[mago] внук; внучка
孫息子 [magomusuko] внук
孫娘 [magomusume] внучка
玄孫 [genson] праправнук; праправнучка
子孫 [shison] потомок |
尊 | そん|(предводитель+дюйм)尊い [tattoi] [to:toi] уважаемый; почитаемый;
尊ぶ [tattobu] [to:tobu] уважать, почитать
尊敬 [sonkei] почтение
自尊 [jison] самоуважение |
損 | そん|(рука+персонал)убыток, потери
損なう [sokonau] [sonjiru]портить; вредить
損失 [sonshitsu]ущерб
欠損 [kesson] нехватка
損害 [songai] ущерб, повреждения
неудавшееся действие
逃げ損なう [nigesokonau] не суметь убежать
溺れ損なう [oboresokonau] чуть не утонуть |
他 | た|(человек+является)[hoka] другой
他 [ta] ~no другие; остальные
他人 [tanin] другой [человек]
他方 [taho:] другая сторона;
利他 [rita] альтруизм |
多 | た|[o:i] много
多数 [tasu:] большое количество
多量 [taryo:] большое количество
多分 [tabun]
多目的 [tamokuteki] ~na универсальный
多神教 [tashinkyo:] политеизм, многобожие |
打 | だ|(рука+четвертый)打つ [utsu] бить, ударять
打つ [butsu] 1) бить, ударять
打撃 [dageki] удар
打算 [dasan] расчёты; расчётливость
усилительный префикс
打ち合せ [uchiawase] согласование
打ち消す [uchikesu] отрицать, опровергать |
妥 | だ|(когти+женщина) "Компромисс"
妥協 [dakyo:] компромисс; соглашение
妥結 [daketsu] соглашение
妥当 [dato:] ~na надлежащий, правильный |
堕 | だ| (маленькая деревня+иметь+земля)堕する [dasuru] деградировать, пасть
堕ちる [ochiru] пасть, низвергнуться
堕落 [daraku] нравственное падение, деградация
堕罪 [dazai] грехопадение
堕胎 [datai] аборт |
惰 | だ| (сердце+левый+луна/мясо)"Инерция"
怠惰 [taida] лень
惰気[daki] кн. вялость, инертность
惰眠 [damin] бездеятельность
惰力 [daryoku] инерция
惰性 [dasei] инерция; сила привычки |
駄 | だ|(лошадь+толстый)вьюк, кладь;
荷駄 [nida] поклажа
駄目 [dame] ~na непригодный; неудачный
駄弁 [daben] болтовня, глупости
駄酒落 [dajare] неудачная острота
無駄 [muda] ~[na] напрасный |
太 | たい|[futoi] толстый; наглый
太る [futoru] толстеть;
太らす [futorasu] откармливать
太っちょ [futotcho] толстяк
太陽 [taiyo:]
太平洋 [taiheiyo:] Тихий океан
丸太 [maruta] бревно |
対 | たい、つい| противоположность
対する [taisuru] быть обращённым на что-л.
対して [taishite] по отношению к;
対面 [taimen] встреча [лицом к лицу]
対話 [taiwa] диалог
対比 [taihi] сопоставление
対等 [taito:] равенство
対象 [taisho:]предмет чего-л.
反対 [hantai] возражение |
体 | たい、てい|"Тело" [karada][tei] внешний вид
身体 [shintai] тело
体重 [taiju:] вес
物体 [buttai] физ. тело; вещество
気体 [kitai] газ
団体 [dantai] коллектив |
耐 | たい|(грабли+дюйм)耐える [taeru] (-ni) выносить, выдерживать;
耐水 [taisui] ~[no] водостойкий
耐火 [taika] ~[no] огнеупорный
耐熱 [tainetsu] ~[no] термостойкий
耐久 [taikyu:] ~[no] долговечный
忍耐 [nintai] выносливость, терпение |
待 | たい|待つ [matsu] ждать, ожидать;
期待 [kitai] ожидания, надежды
待望 [taibo:] ожидания
待合室 [machiaishitsu] комната ожидания
招待 [sho:tai] приглашение
待遇 [taigu:] обращение, отношение |
怠 | たい|(подставка+сердце)[namakeru] лениться
怠る [okotaru] 1) отлынивать、 пренебрегать (обязанностями);
怠り [okotari] небрежное отношение
怠い [darui] вялый, слабый;
怠け [namake] лень
怠け者 [namakemono] лентяй |
胎 | たい| (мясо+подставка)"Зародыш"
胎 [tai] анат. матка
胎児 [taiji] эмбрион
堕胎 [datai] аборт
受胎 [jutai] зачатие |
退 | たい|退く [shirizoku] отступать
退ける [shirizokeru]отстранять;
退く [hiku] отступать; увольняться;
退陣 [taijin] отход 、 отставка
退院 [taiin] ~suru выписываться из больницы
退歩 [taiho]регресс
退屈 [taikutsu] скука
退色 [taishoku] выцветание; |
帯 | たい|[obi] пояс
帯びる [obiru] носить;
黒帯 [kuro:bi] чёрный пояс
包帯 [ho:tai] бинт, повязка;
一帯 [ittai] зона, район
携帯 [keitai] ~suru носить при себе
帯同 [taido:] сопровождение
連帯 [rentai] солидарность
所帯 [shotai] домашнее хозяйство |
泰 | たい| "Спокойствие"
泰平 [taihei] мир, спокойствие
泰然 [taizen] ~taru кн. спокойный, выдержанный
泰国 [taikoku] Таиланд |
袋 | たい|(замещать+одежда)[fukuro] мешок; сумка; пакет;
風袋 [fu:tai] тара; упаковка
寝袋 [nebukuro] спальный мешок
茶袋 [chabukuro] чай в пакетике
胃袋 [ibukuro] желудок, живот
手袋 [tebukuro] перчатки; рукавицы |
逮 | たい|(дорога+раб)"Арест"
逮捕 [taiho] арест; ~suru арестовать; ~sareru быть арестованным
逮夜 [taiya] канун годовщины смерти |
替 | たい|(2мужа+солнце)替える [kaeru] менять, обменивать,
替え [kae] обмен; замена;
替わる [kawaru] быть заменённым;
替わり [kawari] замена
両替 [ryo:gae] обмен (валюты)
着替え [kigae] переодевание
為替 [kawase] денежный перевод
代替 [daitai] замена |
貸 | たい|(замещать+раковина)貸す [kasu] одалживать
貸し [kashi] сдача внаём;
貸金 [kashikin] заём, ссуда
貸家 [kashiya] дом, сдаваемый в аренду
貸与 [taiyo] ~suru давать взаймы
賃貸 [chintai] сдача в аренду, лизинг |
隊 | たい|[tai] отряд, группа
一隊 [ittai] отряд, подразделение
軍隊 [guntai] армия
自衛隊 [jieitai] Силы Самообороны
消防隊 [sho:bo:tai] пожарная команда
楽隊 [gakutai] оркестр |
滞 | たい| (вода+пояс)
滞る [todoko:ru] накапливаться (о недоделанном);
滞り [todoko:ri] застой; просрочка (платежа)
渋滞 [ju:tai] задержка; пробка
遅滞 [chitai] задержка, запаздывание
沈滞 [chintai] застой, стагнация
滞在 [taizai] [временное] пребывание; остановка |
態 | たい|(способность+сердце)"Состояние"
態と [wazato] нарочно
態度 [taido] отношение; позиция
状態 [jo:tai] состояние
事態 [jitai] положение дел
形態 [keitai] форма, склад;
変態 [hentai] биол.1) метаморфоза; бот. анаморфоз; 2) аномалия; извращение |
大 | たい、だい|
大きい [o:kii] большой, крупный
大い [o:i] ~ni очень, весьма
大ざっぱ [o:zappa] ~ni приблизительно, примерно; Иначе 大雑把
大した [taishita] большой, серьёзный, важный
大して [taishite] с отриц. не очень, не особенно |
代 | だい|[kawaru] заменять
代わり [kawari] замена
代える [kaeru] менять (одно на другое), заменять
代 [dai] поколение; плата
代用 [daiyo:] замена
時代 [jidai] период, эпоха
代金 [daikin] плата; цена |
台 | だい、たい| подставка
台 [utena] бот. чашечка цветка
灯台 [to:dai] маяк
台所 [daidokoro] кухня
台風 [taifu:] тайфун |
第 | だい|"Префикс числительных"
第三者 [daisansha] третья (незаинтересованная) сторона
第二次大戦 [dainijitaisen] вторая мировая война
第六感 [dairokkan] шестое чувство, интуиция
及第 [kyu:dai] ~suru сдать экзамен
次第 [shidai] порядок, последовательность |
題 | だい| (правильность+большая раковина)заглавие, тема, вопрос
題目 [daimoku] название
題名 [daimei] заглавие
題材 [daizai] тема, предмет
問題 [mondai] проблема, вопрос;
宿題 [shukudai] домашнее задание |
滝 | ろう|滝 [taki] водопад
滝口 [takiguchi] верх водопада
滝川 [takigawa] пороги |
宅 | たく| дом, жилище;
自宅 [jitaku] свой дом, своя квартира
住宅 [ju:taku] квартира; [жилой] дом
在宅 [zaitaku] ~suru быть дома
宅地 [takuchi] участок под застройку
宅急便 [takkyu:bin] срочная почта |
択 | たく|(рука+фут)択ぶ [erabu] выбирать, отбирать; Чаще 選ぶ
選択 [sentaku] выбор
採択 [saitaku] ~suru принимать
二者択一 [nisha-takuitsu] одно из двух |
沢 | たく|[sawa] болото
沼沢 [sho:taku] болото
沢山 [takusan] много
贅沢 [zeitaku] роскошь
潤沢 [juntaku] изобилие;выгода;
光沢 [ko:taku] глянец, блеск, лоск;
滑沢剤 [kattakuzai] смазка
恩沢 [ontaku] благодеяния, дары |
卓 | たく|стол
卓子 [takushi] стол
食卓 [shokutaku] обеденный стол
円卓 [entaku] круглый стол
卓越 [takuetsu] кн. превосходство
卓説 [takusetsu] ценное мнение
卓効 [takko:] высокая эффективность |
拓 | たく|(рука+камень)拓く [hiraku] осваивать (новые земли), поднимать (целину)
拓殖 [takushoku] колонизация
干拓 [kantaku] дренаж |
託 | たく|託ける [kakotsukeru] отговариваться
託ける[kotozukeru]передавать [на словах]
託け[kotozuke] передача [на словах]
託かる[kotozukaru] передавать ч-л. слова
託する[takusuru] поручать
信託[shintaku] доверие
供託[kyo:taku] вклад (в банк)
仮託[kataku]предлог,отговорка |