Question | Answer |
人 | じん、にん|人 [hito] человек; люди
人類 [jinrui] человечество
人間 [ningen] человек; человечество
人形 [ningyo:] кукла
人参 [ninjin] 1) морковь; 2) женьшень |
刃 | じん、にん|刃 [ha] остриё; лезвие
刃物 [hamono] режущие предметы
刃傷 [ninjo:] кровопролитие
両刃 [ryo:ba] ~no обоюдоострый |
仁 | じん、にん|[jin] человеколюбие
仁者 [jinsha] 1) добродетельный человек
核仁 [kakunin] ядро, ядрышко (ореха)
仁徳 [jintoku] человеколюбие, доброта |
尽 | じん|尽くす [tsukusu] 1)исчерпывать, истощать;
尽きる [tsukiru] иссякать
尽かす [tsukasu] исчерпывать
尽く [kotogotoku] всё; полностью;
尽れる [sugareru] вянуть, увядать;
尽力 [jinryoku] старания
исчерпывающее действие ("-tsukusu")
食べ尽くす [tabetsukusu] съесть |
迅 | じん|"Быстрый"
迅速 [jinsoku] кн. быстрота
迅雷 [jinrai] кн. удар грома |
甚 | じん|甚だ [hanahada] очень, крайне
甚く [itaku] очень
甚大 [jindai] ~na огромный
深甚 [shinjin] ~na глубокий (о мысли)
甚六 [jinroku] тупица, болван |
陣 | じん|(мал.деревня+авто)воен. позиция; боевой порядок; лагерь
陣形 [jinkei] воен. боевой порядок, боевой строй
円陣 [enjin] круг (стоящих, сидящих)
先陣 [senjin] передовые позиции |
尋 | じん| Разыскивать
尋ねる [tazuneru] спрашивать; разыскивать
尋 [hiro] мера глубины (1,81м)
尋問 [jimmon] допрос
千尋 [chihiro] бездонная глубина
万尋 [banjin] бездонная глубина
尋常 [jinjo:] ~no обыкновенный, обычный |
図 | ず、と|図 [zu] чертёж; план;
図る [hakaru] 1) заботиться о чём-л., намереваться;
図らずも [hakarazumo] неожиданно
図面 [zumen] чертёж, схема
地図 [chizu] карта
意図 [ito] намерение, замысел
図書館 [toshokan] |
水 | すい|水 [mizu] вода; холодная вода
水道 [suido:] водопровод
洪水 [ko:zui] наводнение, потоп
水曜日 [suiyo:bi] среда
水星 [suisei] Меркурий
水母 [kurage] медуза |
吹 | すい|(рот+зевота)吹く [fuku] 1) дуть; выдувать
吹き消す [fukikesu] задувать (свечу)
吹雪 [fubuki] метель |
垂 | すい|垂れる [tareru] 1) свешивать[ся]; 2) капать; 3) оставлять;
垂れ [tare] плетёная штора; подол
垂らす [tarasu] свешивать
垂れ飾り [tarekazari] подвеска; кулон; брелок
垂直 [suichoku] ~[no] вертикальный |
炊 | すい|(огонь+зевота)炊く [taku] готовить (пищу), варить
炊ぐ [kashigu] то же
炊事 [suiji] стряпня, приготовление пищи
炊飯器 [suihanki] рисоварка
自炊 [jisui] ~suru самому готовить |
帥 | すい| "Верховное командование"
帥 [sochi] [sotsu] ист. управитель (острова Кюсю)
統帥 [to:sui] верховное командование
将帥 [sho:sui] командующий
総帥 [so:sui] главнокомандующий |
粋 | すい|(рис+солдат) "Изысканный"
粋 [sui] суть, лучшее чего-л., хороший вкус
粋 [iki] ~na стильный, элегантный
純粋 [junsui] ~no чистый, без примеси
生粋 [kissui] ~no чистый, настоящий
粋人 [suijin] эстет |
衰 | すい|Упадок
衰える [otoroeru]слабеть, чахнуть;приходить в упадок
衰弱 [suijaku] ослабление, истощение
衰亡 [suibo:] гибель, падение
衰退 [suitai] упадок, ослабление, спад |
推 | すい|推す [osu] 1) заключать, представлять себе; предполагать; рекомендовать, выдвигать кого-л.
推理 [suiri] логическое рассуждение
推察 [suisatsu] предположение
推定 [suitei] предположение;
推薦 [suisen] рекомендация
推進 [suishin] продвижение |
酔 | すい|(сакэ+солдат)酔う [you] 1) опьянеть; напиться; 2) быть больным (от качки и т.п.)
酔い [yoi] опьянение
酔っ払う [yopparau] напиться
二日酔い [futsukayoi] похмелье
船酔い [funayoi] морская болезнь
麻酔 [masui] наркоз, анестезия |
遂 | すい| 遂げる [togeru] выполнять, осуществлять;
遂に [tsuini] наконец, в конце концов;
遂行 [suiko:] осуществление, выполнение
完遂 [kansui] 1) успешное завершение |
睡 | すい|(глаз+висеть)睡る [nemuru] спать; Чаще 眠る
睡眠 [suimin] сон
昏睡 [konsui] 1) глубокий (мёртвый) сон; 2) кома; летаргия
睡蓮 [suiren] бот. кувшинка |
穂 | すい|(колос*благодеяние)穂 [ho] 1) колос; 2) кончик (кисти);
穂先 [hosaki] верхушка колоса
花穂 [kasui] бот. колос
稲穂 [inaho] колосья риса
瑞穂【の】国 [mizuhonokuni] поэт. страна рисовых колосьев, Япония |
錘 | すい|(металл+висеть)錘 [tsumu] веретено
錘 [omori] гиря; отвес; грузило; лот;
紡錘 [bo:sui] веретено
平衡錘 [heiko:sui] противовес; равновесие |
随 | ずい|(мал.деревня+дорога+иметь)随に [manimani] по воле (волн,ветра)
随う [shitagau] сопровождать, следовать;
随行 [zuiko:] (-ni) ~suru сопровождать кого-л.
付随 [fuzui] ~suru сопутствовать
随意 [zuii] ~[no] добровольный
随分 [zuibun] порядком, весьма |
髄 | ずい| костный мозг; перен. сердцевина
骨髄 [kotsuzui] костный мозг
脊髄 [sekizui] спинной мозг
脳髄 [no:zui] анат. мозг
心髄 [shinzui] сущность, суть |
枢 | ず| "Ось"
枢 [toboso] дверные петли;
枢 [kururu] [kuru] [kuroro] [tomara]то же
中枢 [chu:su:] стержень, ось, центр;
枢軸 [su:jiku] ось, стержень (тж. перен.)
枢要 [su:yo:] ~na (~no) ключевой, стратегический |
崇 | すう|崇める [agameru] почитать, поклоняться
崇敬 [su:kei] почитание, преклонение
崇拝 [su:hai] почитание, поклонение, культ
尊崇 [sonsu:] почтение, преклонение
崇高 [su:ko:] ~na кн. возвышенный |
数 | すう、す|数 [su:] 1) цифра; число; 2) исход, результат 3) закон (природы)
数 [kazu] число, количество
数える [kazoeru] считать, подсчитывать
数学 [su:gaku] математика
数字 [su:ji] цифра
人数 [ninzu:] число людей
数珠 [juzu] чётки; нитка бус |
据 | きょう|(рука+проживать)据える [sueru] 1) ставить, устанавливать; 2) усаживать кого-л.; 3) назначать 4) ставить (штамп);
据わる [suwaru] быть поставленным,посаженным;
据え付ける [suetsukeru] помещать
見据える [misueru] 1) уставиться; глазеть; |
杉 | さん|(дерево+украшение)杉 [sugi] криптомерия, японский кедр,
糸杉 [itosugi] кипарис вечнозелёный ⇨
杉菜 [sugina] бот. хвощ полевой ⇨
杉苔 [sugigoke] бот. кукушкин лён ⇨ |
寸 | すん| мера длины (3,03 см)
寸が足りない [sun-ga tarinai] быть слишком коротким
一寸法師 [issumbo:shi] мальчик с пальчик
寸法 [sumpo:] мерка; размер; обмер
原寸(大) [gensun(dai)] натуральная величина
寸時 [sunji] мгновение |
畝 | ほ|(крышка+поле+долгий)畝 [une] 1) грядка 2) рубчики (на ткани); 3) перен. гребни (волн)
畝 [se] мера земельной площади (99,17 кв. м)
畝溝 [unemizo] борозды; межа
畝織 [uneori] рубчатая ткань; вельвет |
瀬 | らい|(вода+просить)瀬 [se] 1) быстрое течение, стремнина; 2) мелководье; брод
瀬戸 [seto] пролив
浅瀬 [asase] отмель, мелководье;
早瀬 [hayase] быстрое течение, стремнина; |
是 | ぜ|правда; правильность
是 [kore] это
是非 [zehi] непременно
是正 [zesei] исправление
是認 [zenin] одобрение, политика, курс
国是 [kokuze] государственный курс
社是 [shaze] политика фирмы |
井 | せい|[i] колодец
井戸 [ido] колодец
油井 [yusei] нефтяная скважина
市井 [shisei] кн. улицы, город
天井 [tenjo:] потолок |
世 | せ、せい|世 [yo] 1) мир, общество; 2) век,эпоха
世界 [sekai]
世紀 [seiki] век, столетие
世代 [sedai] поколение
世話 [sewa] 1) услуга, помощь; |
正 | せい、しょう|正しい [tadashii] 1) правильный, верный; справедливый、законный
正す [tadasu] исправлять, выправлять
公正 [ko:sei] справедливость
正直 [sho:jiki] честность
正月 [sho:gatsu] Новый год |
生 | せい、しょう|生まれる [umareru] родиться
生まれ [umare] рождение
生む [umu] рождать 生きる [ikiru] жить
生かす[ikasu]оживлять
生き [iki]свежесть
生える[haeru] расти (растения волосах, ногтях)
生やす[hayasu] отпускать, носить (бороду, усы)
生る[naru] плодоносить 生 [nama]сырой |
成 | せい|成る [naru] становиться
成す [nasu] составлять, образовывать
成立 [seiritsu] осуществление
完成 [kansei] завершение
作成 [sakusei] изготовление
成分 [seibun] компонент, ингредиент
成長 [seicho:] рост
成績 [seiseki] результаты, успехи
成功 [seiko:] успех |
西 | せい、さい|西 [nishi] запад;
西瓜 [suika] арбуз
西洋 [seiyo:] Запад
西欧 [seio:] Западная Европа |
声 | せい、しょう|声 [koe] голос
声明 [seimei] [публичное] заявление; декларация
声望 [seibo:] популярность, слава
名声 [meisei] слава, известность, репутация |
制 | せい|制する [seisuru] держать под контролем
制御 [seigyo] управление; контроль
制限 [seigen] лимит
制定 [seitei] ~suru устанавливать, утверждать
制服 [seifuku]униформа
制度 [seido] система, строй
体制 [taisei] система, структура |
姓 | せい| фамилия
姓名 [seimei] имя и фамилия, полное имя
旧姓 [kyu:sei] прежняя (девичья) фамилия |
征 | せい|出征 [shussei] ~suru отправляться на фронт
遠征 [ensei] поход, военная экспедиция
征服 [seifuku] завоевание, покорение |
性 | せい、しょう|性 [sei] пол; характер, натура
性 [sho:] характер, качество чего-л.
性格 [seikaku] характер
性分 [sho:bun] темперамент
透明性 [to:meisei] прозрачность
可能性 [kano:sei] возможность, шанс
毒性 [dokusei] токсичность
酸性 [sansei] кислотность |
青 | せい|青い [aoi] 1) синий, голубой; зелёный; 2) бледный 3) незрелый
青 [ao] 1) голубое, синее; 2) зелёный сигнал (светофора)
青ざめる [aozameru] побледнеть;
群青 [gunjo:] ультрамарин
青空 [aozora] 青年 [seinen] юноша
青酸 [seisan] синильная (цианистая) кислота |
斉 | せい|斉しい [hitoshii] равный; одинаковый
斉える [totonoeru] приводить в порядок
斉一 [seiitsu] единообразие, одинаковость
均斉 [kinsei] симметрия
一斉 [issei] ~ni все вместе |
政 | せい|(правильный+складной стул)Политика
政府 [seifu] правительство
行政 [gyo:sei] администрация;
政治 [seiji] политика;
政策 [seisaku] политика, курс
政党 [seito:] партия
財政 [zaisei] финансы, финансовые дела
家政 [kasei] домашнее хозяйство, домоводство |
星 | せい|星 [hoshi] 1) звезда; 2) пятно, пятнышко; 3) отметка, звёздочка
星座 [seiza] созвездие
彗星 [suisei][ho:kiboshi] комета
衛星 [eisei] спутник
流星 [ryu:sei] метеор
目星 [meboshi] 1) цель; 2) бельмо |
牲 | せい|(бык+жизнь) "Жертва"
犠牲 [gisei] жертва, жертвование; ~ni suru приносить в жертву |
省 | せい、しょう|省みる [kaerimiru] 1) рефлексировать; 2) вдумываться во что-л.; 3) окидывать взглядом прошлое;
省く [habuku] 1) исключать, устранять; 2) сокращать
反省 [hansei] самонаблюдение
外務省 [gaimusho:] МИД |
逝 | せい|(дорога+сгибать)逝く [yuku] скончаться, уйти из жизни
逝去 [seikyo] кончина, смерть
長逝 [cho:sei] смерть, кончина
急逝 [kyu:sei] внезапная смерть
夭逝 [yo:sei] безвременная смерть |
清 | せい、しん|(вода+голубой)清い [kiyoi] чистый
清らか[kiyoraka] ~na то же
清まる[kiyomaru] [нравственно] очищаться
清める[kiyomeru] очищать, омывать;
清め[kiyome] очищение
清む[sumu] стать чистым
清潔 [seiketsu] чистота
清書 [seisho] чистовик |
盛 | せい|盛ん [sakan]~na 1) процветающий;энергичный; широкий; распространённый;
盛り [sakari] расцвет;
盛り [mori] мера, порция
盛る [sakaru] процветать
盛る [moru] накладывать (еду); 2) прописывать (лекарство); 3) градуировать;
盛況 [seikyo:] процветание |
婿 | せい|(женщина+животные+мясо)婿 [muko] 1) зять (особ. принятый в семью); 2) жених
娘婿 [musumemuko] зять [принятый в семью]
花婿 [hanamuko] жених |
晴 | せい|晴れる [hareru] 1) проясняться (о погоде); проходить (о дожде); 2) рассеиваться (о грусти)
晴らす [harasu] разгонять (тоску)
晴れ [hare] 1) ясная погода; 2) ~no связ. публичный;
晴天 [seiten] ясная погода
素晴らしい [subarashii] |
勢 | せい、ぜい|勢い [ikioi] 1) сила, мощь 2) побуждение, импульс; 3) ход событий 4) неизбежно, естественно
勢み [hazumi]отдача; инерция;
勢力 [seiryoku] 1) влияние, могущество
大勢 [o:zei] 情勢 [jo:sei] положение, обстановка
運勢 [unsei] судьба |
聖 | せい|(ухо+рот+король)聖なる [seinaru] святой, священный
聖 [hijiri] 1) святой, мудрец; мастер чего-л.; император
聖堂 [seido:] 1) конфуцианский храм; 2) христианская церковь
聖書 [seisho] Библия
聖人 [seijin] святой |
誠 | せい|(слово+становиться)誠 [makoto] 1) правдивость, искренность;истина;
誠実 [seijitsu] искренность; верность
誠意 [seii] искренность; добрая воля
忠誠 [chu:sei] верность, преданность
至誠 [shisei] искренность, чистосердечие |
精 | せい|(рис+голобой)энергия, сила; дух、семя, сперма, молоки
精げる [shirageru] полировать, очищать (рис)
精しい [kuwashii] сведущий
精力 [seiryoku] энергия
無精 [busho:] лень
精油 [seiyu] рафинированное масло; очищенная нефть
精液 [seieki] сперма |
製 | せい|(система+одежда)製する [seisuru] делать, изготовлять, производить
製作 [seisaku] изготовление, производство
製品 [seihin] продукция
суф. изготовленный из...木製 [mokusei] ~no деревянный
製薬 [seiyaku] фармацевтика |
誓 | せい|"Клятва"
誓う [chikau] клясться, давать слово
誓い [chikai] клятва, обет
誓約 [seiyaku] клятва; присяга
誓文 [seimon] письменная клятва |
静 | せい|(голубой+бороться)静か [shizuka] тихий,спокойный
静める [shizumeru] успокаивать
静まる [shizumaru] утихать
平静 [heisei] спокойствие
鎮静 [chinsei] затишье
静止 [seishi] покой, неподвижность
静電気 [seidenki] статическое электричество
静脈 [jo:myaku] вена |
請 | せい|(говорить+голубой)請う [kou] просить, упрашивать
請ける [ukeru] брать на себя
請じる [sho:jiru] приглашать
請求 [seikyu:] требование, запрос,
請け合う [ukeau] поручиться за что-л
下請け [shitauke] субподряд |
整 | せい|整える [totonoeru] приводить в порядок, налаживать;
整う [totonou] быть в порядке、налаженным;
調整 [cho:sei] регулировка, настройка
整理 [seiri] урегулирование
整形外科 [seikeigeka] ортопедия |
税 | ぜい|(колос+обмен)налог; пошлина;
税金 [zeikin] налог
関税 [kanzei] таможенная пошлина
税関 [zeikan] таможня
課税 [kazei] налогообложение
所得税 [shotokuzei] подоходный налог
税込み [zeikomi] ~[de] включая налог
税引き [zeibiki] ~[de] после вычета налогов |
夕 | せき|夕べ [yu:be] вечер; 夕 [yu:] вечер
夕方 [yu:gata] вечер, сумерки
夕食 [yu:shoku] ужин
夕刊 [yu:kan] вечерний выпуск (газеты) |
斥 | せき|"Отгонять"
斥ける [shirizokeru] 1) отгонять, оттеснять; отстранять; 2) отклонять, отвергать;
斥力 [sekiryoku] сила противодействия
排斥 [haiseki] устранение, удаление; изгнание
斥候 [sekko:] разведка, дозор; разведчик, дозорный |
石 | せき|石 [ishi] камень;
石 [koku] мера ёмкости [риса] (180л,150кг риса); мера объёма [пиломатериалов](0,278 куб.м)
宝石 [ho:seki] драгоценный камень
石油 [sekiyu] нефть; керосин
石鹸 [sekken] мыло
大理石 [dairiseki] мрамор |
赤 | せき|赤い [akai] 赤 [aka] красный цвет;
赤ちゃん [akachan]
赤らむ [akaramu] краснеть;
赤らめる [akarameru] заливаться румянцем
赤外線 [sekigaisen] инфракрасные лучи
赤裸々 [sekirara] кн. ~na голый
赤血球 [sekkekkyu:] эритроциты |
昔 | せき|[mukashi] старина, прошлое;
昔日 [sekijitsu] былые дни
往昔 [o:seki] старина, древность, прошлое
一昔 [hitomukashi] недавнее прошлое
昔話 [mukashibanashi] сказка, предание, легенда |
析 | せき| (дерево+топор)"Анализ"
分析 [bunseki] анализ
解析 [kaiseki] анализ
析出 [sekishutsu] ~suru хим. выделять, извлекать
透析 [to:seki] хим. диализ |
隻 | せき|(старая птица+опять)только один из пары
隻手 [sekishu] одна рука
隻眼 [sekigan] один глаз
一隻 [isseki] одно судно
隻影 [sekiei] одна тень кого-чего-л., след, призрак |
席 | せき| место; помещение; зал;
席 [mushiro] циновка;
座席 [zaseki] место
出席 [shusseki] посещение (занятий)
欠席 [kesseki] неявка (на занятия)
会席 [kaiseki] место встречи |
惜 | せき|惜しい [oshii] 1) жаль 2) ценный, дорогой
惜しむ [oshimu]сожалеть; ценить; скупиться;
惜敗 [sekihai] досадное поражение
惜別 [sekibetsu] досадная разлука
愛惜 [aiseki] ~suru кн. грустить
痛惜 [tsu:seki] глубокое сожаление
可惜 [atara] [attara] увы, к сожалению |
責 | せき|責める [semeru] 1) упрекать 2) пытать; 3) понуждать
責め [seme] 1) ответственность; 2) пытка
責任 [sekinin]ответственность
責務 [sekimu]долг, обязанность
重責 [ju:seki] тяжёлая ответственность
叱責 [shisseki] выговор
責苦 [semeku] пытка |
跡 | せき|跡 [ato] 1) отпечаток, след; следы; 2) развалины, руины; 3) преемник, наследник; 4) прецедент;
足跡 [sokuseki]след [ноги]
追跡 [tsuiseki] погоня
筆跡 [hisseki] почерк; |