Busy. Please wait.
or

show password
Forgot Password?

Don't have an account?  Sign up 
or

Username is available taken
show password

why


Make sure to remember your password. If you forget it there is no way for StudyStack to send you a reset link. You would need to create a new account.
We do not share your email address with others. It is only used to allow you to reset your password. For details read our Privacy Policy and Terms of Service.


Already a StudyStack user? Log In

Reset Password
Enter the associated with your account, and we'll email you a link to reset your password.

Remove Ads
Don't know
Know
remaining cards
Save
0:01
To flip the current card, click it or press the Spacebar key.  To move the current card to one of the three colored boxes, click on the box.  You may also press the UP ARROW key to move the card to the "Know" box, the DOWN ARROW key to move the card to the "Don't know" box, or the RIGHT ARROW key to move the card to the Remaining box.  You may also click on the card displayed in any of the three boxes to bring that card back to the center.

Pass complete!

"Know" box contains:
Time elapsed:
Retries:
restart all cards




share
Embed Code - If you would like this activity on your web page, copy the script below and paste it into your web page.

  Normal Size     Small Size show me how

Venatio II

Cambridge Latin Course STage 19 Venatio Part Two

QuestionAnswer
tum Phormio nos ad ripam fluminis duxit, ubi scaphae, quas comparaverat, deligatae erant. Then Phormio led us to the bank of the river, where the boats, which he had obtained, were tied up.
postquam scaphas conscendimus, ad paludem, in qua crocidili latebant, caute navigavimus. After we boarded the boats, we sailed cautiously to the swamp, in which crocodiles were lying-hidden.
ubi mediae paludi approprinquabamus, Barbillus Phormium signum dedit. When we were approaching the middle of the swamp, Barbillus gave Phormio a signal.
haedos Phormio in aquam iniecit. Phormio threw the goats into the water.
crocodili, ubi haedos conspexerunt, praecipites eos petebant. The crocodiles, when they caught sight of the goats, attacked them headlong.
tum Aethiopes crocodilos agitare coeperunt. Then the Ethiopians began to chase the crocodiles.
hastas emittebant et crocodilos interficiebant.magna erat fortitudo crocodilorum, maior tamen peritia Aethiopum. They threw their spears and killed the crocodiles. Great was the courage of the crocodiles, greater, however, was the skill of the Ethiopians.
mox multi crocodili mortui erant. Soon many crocodiles were dead.
subito ingentem clamorem audivimus. Suddenly we heard a huge uproar.
'dominus!' clamavit Phormio. “Master!” shouted Phormio.
'Hippopotamus, quem Aethiopes e paulde excotaverunt, scapham Barbilli evertit. “A hippopotamus, which the Ethiopians aroused from the swamp, overturned a boat of Barbillus.
Barbillum et tres servos in aquam deiecit.' It threw Barbillus and three slaves into the water.”
quamquam ad Barbillum et ad servos, qui in aqua natabant, celeriter navigavimus, crocodili iam eos circumvenerant. Although we sailed quickly to Barbillus and the slaves, who were swimming in the water, the crocodiles had now surrounded them.
hastas in crocodios statim emisimus. We threw spears into the crocodiles at once.
ubi crocodilos depulimus, Barbillum et unum servus servare potuimus. When we drove off the crocodiles, we were able to save Barbillus and one slave.
sed postquam Barbillum ex aqua traximus, eum invenimus vulneratum. But after we dragged Barbillus out of the water, we found him injured.
hasta, quam servus emiserat, umerum Barbilli percusserat. A spear, which a slave had thrown, had hit the shoulder of Barbillus.
Barbillus a servo suo graviter vulneratus erat. Barbillus had been gravely wounded by his own slave.
Created by: acidpops