click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Trimalchio Vocab
| Latin | English |
|---|---|
| accurrit | he ran up |
| ad quod signum | at which sign |
| ad sinistram enim intrantibus | for to the left of those entering |
| amicimur ergo diligenter | therefore we are wrapped around diligently |
| aquam poposcit ad manus | he demanded water to his hands |
| catena vinctus | having been bound in a chain |
| ceterum ego dum omnia stupeo | moreover, while I am stupefied at everything |
| collecto spiritu | with my breath having been collected |
| collegae quidem mei riserunt | indeed my colleagues laughed |
| cum constitisset ad mensam cocus tristis | when the sad cook had stood at the table |
| cum diceret se oblitum esse exinterare | when he was saying that he had forgotten to gut it |
| cum has ergo miraremur lautitias | when therefore we were wondering at these luxuries |
| deinde magis magisque Trimalchio intuens eum | then Trimalchio looking at it more and more |
| deprecari tamen omnes coeperunt | everyone however began to plead |
| digitosque paululum adspersos | the fingers having been sprinkled a little bit |
| et circulis accedere | and to approach a circle |
| horologium in triclinio habet | he has a clock in the dining room |
| immo iocari magis | rather to be amused more |
| in capite pueri tersit | he wiped [them] on the head of a boy |
| in pariete erat pictus | it had been painted on the wall |
| inter pueros capillatos ludentem pila | playing ball among long haired boys |
| interim vestiti errare coepimus | meanwhile, having been clothed, we began to wander |
| interpellavit trepidantes | he interrupted us trembling |
| itaque cum maesti deliberaremus | and so, while we, sad, were deliberating |
| iubemus in balneum sequi | we ordered him to follow us into the bath |
| iurare ne tam cito percoqui potuisse | and to judge that it could not be cooked with such quickness |
| lautissimus homo | the most luxurious man |
| libentissime servile officium tuentem | very generously seeing to his servile duty |
| longe ab ostiarii cella | far from the room of the doorman |
| longe maior nobis porcus videbatur esse | the pig was seeming to be far bigger to us |
| loquebatur cum Trimalchio digitos concrepuit | he was talking when Trimalchio snapped his fingers |
| ludenti subiecit | he threw it under the one playing |
| mirari nos celeritatem coepimus | we began to wonder at its quickness |
| nemo nostrum pro illo rogabit | no one of us will ask for that one |
| nescitis hodie apud quem fiat | You don’t know among whom it happens today |
| non destiti | I did not stop |
| obliti omnium malorum | forgetful of all the bad things |
| paene resupinatus crura mea fregi | having been thrown on my back, I almost broke my leg |
| quam paulo ante aper fuerat | than the boar had been a short while before |
| quidem iam principium cenae videtis | indeed now you see the beginning of the dinner |
| quonam genere praesentem evitaremus procellam | in which way we might avoid the present violent storm |
| sequimur nos admiration iam saturi | now we followed full of admiration |
| subito videmus senem calvum | suddenly we saw a bald old man |
| succinctus cingulo | having been girded about with a belt |
| super limen autem cavea pendebat aurea | above the threshold however, a golden cage was hanging |
| tantum quidem magis | indeed the more so |
| tot vulneribus confossis fuga magis placebat quam quies | flight was more pleasing than rest to us having been pierced by so many wounds |
| totum parietem persequi | I followed the whole wall |
| tunica vestitum russea | having been dressed in a reddish tunic |
| ut subinde sciat quantum de vita perdiderit | so that he might constantly know how much of his life has perished |
| venerat iam tertius dies | the third day had now come |