click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Betrayal of Tarentum
From Quizlet: The Betrayal of Tarentum
| Sentence | Translation |
|---|---|
| Hannibal urbem Tarentum capere voluit. | Hannibal wanted to capture the city of Tarentum. |
| nonnulli cives Tarentini imperium Romanum tolerare nolebant. | Some citizens of Tarentum didn't want to tolerate Roman rules. |
| hi cives Hannibalem accipere voluerunt. | These citizens wanted to welcome Hannibal. |
| Philemenus igitur ad Hannibalem contendit. | Philemenus, therefore, hurried to Hannibal. |
| ego et amici mei, inquit Philemenus, | 'I and my friends,' said Philemenus, |
| urbem tibi tradere volumus. | 'Want to hand over the city to you. |
| necesse est posticum aperire. | It is necessary to open a side gate. |
| posticum ita aperire possumus. | We are able to open the side gate in the following way.' |
| tum Philemenus Hannibali consilium suum susurravit. | Then Philemenus whispered his plan to Hannibal. |
| postridie Philemenus ex urbe vesperi discessit. | The next day Philemenus departed from the city in the evening. |
| cur tu ex urbe discedis? rogaverunt custodes. | 'Why are you departing from the city?' the guards asked. |
| ego ad venationem exire volo, respondit Philemenus. | 'I want to go out to hunt,' responded Philemenus. |
| cur tu nocte ad venationem exire vis? | 'Why do you want to go out and hunt at night?' |
| ego die exire nolo, quod Carthaginienses timeo. | 'I don't want to go out in the day, because I am afraid of the Carthaginians.' |
| postridie Philemenus iterum ex urbe vesperi discessit. | The next day Philemenus went out from the city in the evening again. |
| postea ad venationem cotidie vesperi vesperi contendebat. | After that he would hurry to go hunting in the evening every day. |
| ubi ad urbem revenit sibilo signum dabat. | When he returned to the city, he would give a signal by whistling. |
| tum costodes posticum aperiebant. | Then the guards would open the gate. |
| tandem Philemenus Carthaginienses ad urbem duxit. | Finally Philemenus led the Carthaginians to the city. |
| ex consuetudine sibilo signum dedit. | As usual gave a signal by whistling. |
| custodes posticum aperuerunt. | The guards opened the side gate. |
| ego inquit Philemenus aprum maximum habeo. | 'I' said Philemenus, 'have the biggest wild boar. |
| sed fessus sum. | But I am tired. |
| aprum in urbem portare non possum. | I am not able to carry the boar into the city. |
| vosne aprum meum portare vultis? | Do you (pl) want to carry my boar? |
| vos non estis fessi. | You (pl) aren't tired. |
| vos aprum portare potestis. | You (pl) can carry the boar.' |
| tum custodes e postico venerunt. | Then the guards came from the side gate. |
| Carthaginienses custodes interfecerunt et urbem intraverunt. | The Carthaginians killed the guards and entered the city. |