click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Adler EX62 L35
Exercises from Adler
| English | Latin |
|---|---|
| Do they speak Latin? They cannot speak (it). | Loquunturne Latine (Num illi Latine loquuntur)? Loqui non possunt. |
| Do we speak (it)? We do not speak (it). | Nosne loquimur? Non loquimur. |
| Whom do ye flatter? We flatter no one. | Cui blandimini? Nulli (Nemini) blandimur. |
| Do they exhort any one? | Hortanturne aliquem (Ecquem hortantur)? |
| They exhort their friends. | Hortantur vero amicos suos. |
| Do they exhort you to come to them? | Hortanturne te, ut ad eos venias? |
| They do not exhort me to come to them, but to send them letters. | Me non hortantur, ut ad eos veniam, sed ut litteras ad eos mittam. |
| Art thou afraid of anything? | Vererisne aliquid (Numquid vereris)? |
| I am afraid of nothing. | Nihil vereor. |
| Are they afraid of being killed? | Verentur, ne interficiantur? |
| They are not afraid. | Non verentur. |
| How far do you wish to go? | Quo usque ire vis? |
| I wish to go as far as the end of the forest. | Ire volo usque ad extremam silvam. |
| How far does your brother wish to go? | Quo usque frater tuus ire vult? |
| He wishes to go as far as the end of that road. | Ire vult usque ad terminum illius viae. |
| How far does the wine go? | Quo usque extenditur vinum? |
| It goes to the bottom of the cask. | Extenditur usque ad fundum dolii (usque ad imum dolium). |
| How far does the water go? It goes to the bottom of the well. | Quo usque extenditur aqua? Extenditur usque ad ima putei (imo tenus puteo). |
| Whither art thou going? I am going to the market. | Quorsum is? Ad forum eo. |
| Whither are we going? We are going into the country. | Quo imus nos? Rus imus. |
| Are you going as far as the square? | Isne usque ad locum publicum? |
| I am going as far as the fountain. | Immo ego usque ad fontem eo. |
| When does your cook go to the market? | Quo tempore ad forum it coquus tuus? |
| He goes there every morning. | Eo it quotidie mane (quot diebus mane). |
| Can you speak to the nobleman? | Potesne ad equitem loqui? |
| I can speak to him every day. | Possum vero quotidie ad eum loqui. |
| Can I see your father? | Possumne patrem tuum videre? |
| You can see him every evening. | Potes eum videre quotidie vesperi (nullo non vespere). |
| At what o'clock can I see him? | Quotâ horâ ego videre eum possum? |
| You can see him every evening at eight o'clock. | Videre eum potes quotidie vespere horâ octavâ. |
| Will you come to me to-day? | Visne hodie ad me venire? |
| I cannot come to you to-day, but to-morrow. | Venire ad te hodie non possum, verum cras. |
| At what o'clock will you come to-morrow? | Quotâ horâ cras venire vis? |
| I will come at half past eight. | Venire volo mediâ horâ post octavam. |
| Can you not come at a quarter past eight? | Non venire potes quadrante horae post octavam? |
| I cannot. | Non possum. |
| At what o'clock does your son go to the captain? | Quotâ horâ it filius tuus ad centurionem? |
| He goes to him at a quarter before one. | Ad eum it quadrante horae ante primam. |
| At what o'clock is your friend at home? | Quotâ horâ domi est amicus tuus? |
| At midnight. | Mediâ nocte. |