click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Russian - Birch Tree
Russian - Birch Tree Poem
| Russian | English |
|---|---|
| Белая береза Под моим окном Принакрылась снегом, Точно серебром. | White birch Under my window Covered with snow, Exactly silver. |
| На пушистых ветках Снежною каймой Распустились кисти Белой бахромой | On the fluffy branches Snow border The brush blossomed White fringe |
| И стоит береза В сонной тишине, И горят снежинки В золотом огне. | And there is a birch In sleepy silence, And the snowflakes are burning In the Golden fire |
| А заря, лениво Обходя кругом, Обсыпает ветки Новым серебром. | And dawn, lazily Going around, Sprinkles branches New silver. |
| Белая | white |
| береза | birch |
| Под | under |
| моим | my |
| окном | window |
| Принакрылась | covered |
| снегом | snow |
| Точно | exactly |
| серебром | silver |
| На | on |
| пушистых | fluffy |
| ветках | branches |
| Снежною | snowy |
| каймой | border |
| Распустились | blossomed |
| кисти | brushes |
| Белой | white |
| бахромой | fringe |
| стоит | stands |
| береза | birch |
| сонной | sleepy |
| тишине | silence |
| горят | burn |
| снежинки | snowflakes |
| золотом | gold |
| огне | fire |
| заря | sunrise |
| лениво | lazily |
| Обходя | avoiding |
| кругом | around |
| Обсыпает | sprinkle |
| ветки | branches |
| Новым | new |
| серебром | silver |
| Белая береза Под моим окном Принакрылась снегом, Точно серебром. На пушистых ветках Снежною каймой Распустились кисти Белой бахромой | White birch Under my window Covered with snow, Exactly silver. On the fluffy branches Snow border The brush blossomed White fringe |
| На пушистых ветках Снежною каймой Распустились кисти Белой бахромой И стоит береза В сонной тишине, И горят снежинки В золотом огне. | On the fluffy branches Snow border The brush blossomed White fringe And there is a birch In sleepy silence, And the snowflakes are burning In the Golden fire |
| И стоит береза В сонной тишине, И горят снежинки В золотом огне. А заря, лениво Обходя кругом, Обсыпает ветки Новым серебром. | And there is a birch In sleepy silence, And the snowflakes are burning In the Golden fire And dawn, lazily Going around, Sprinkles branches New silver. |
| Белая береза Под моим окном Принакрылась снегом, Точно серебром. На пушистых ветках Снежною каймой Распустились кисти Белой бахромой | И стоит береза В сонной тишине, И горят снежинки В золотом огне. А заря, лениво Обходя кругом, Обсыпает ветки Новым серебром. |