click below
click below
Normal Size Small Size show me how
David Alan Black
Vocab 1-13
| Term | Definition |
|---|---|
| ἄγω, ἄξω | I lead, I will lead |
| ἀκούω, ἀκούσω | I hear, I will hear |
| βαπτίζω, βαπτίσω | I baptize, I will baptize |
| βλέπω, βλέψω | I see, I will see |
| γράφω, γράζψω | I write, I will write |
| διδάσκω, διδάξω | I teach, I will teach |
| δοξάζω, δοξάσω | I glorify, I will glorify |
| ἑτοιμάζω, ἑτοιμάσω | I prepare, I will prepare |
| ἔχω, ἔξω | I have, I will have |
| θεραπεύω, θεραπεύσω | I heal, I will heal |
| κηρύσσω, κηρύξω | I preach, I will preach |
| λύω, λύσω | I loose, I will loose |
| πείθω, πείσω | I trust in, I will trust in |
| πέμπω, πέμψω | I send, I will send |
| πιστεύω, πιστεύσω | I believe, I will believe |
| σώζω, σώσω | I save, I will save |
| εἰμί | I am |
| μή | not (with non-indicative moods) |
| οὐ | not (with indicative moods) |
| ἄγγελος, ὁ | angel, messenger |
| ἀγρός, ὁ | field |
| ἀδελφός, ὁ | brother, fellow believer |
| ἁμαρτωλός, ὁ | sinner |
| ἄνθρωπος, ὁ | man, person |
| ἀπόστολος, ὁ | apostle, messenger |
| διάκονος, ὁ | minister |
| δοῦλος, ὁ | servant, slave |
| θάνατος, ὁ | death |
| θεός, ὁ | God, god |
| Ἰησοῦς, ὁ | Jesus |
| κόσμος, ὁ | world |
| κύριος, ὁ | Lord, master |
| λίθος, ὁ | stone |
| λόγος, ὁ | word, message |
| νόμος, ὁ | law |
| οἶκος, ὁ | house, household |
| ὄχλος, ὁ | crowd |
| υἱός, ὁ | son |
| Χριστός, ὁ | Christ |
| δῶρον, τό | gift |
| ἔργον, τό | work |
| εὐαγγέλιον, τό | gospel |
| ἱερόν, τό | temple |
| τέκνον, τό | child |
| ἔρημος, ἡ | wilderness, desert |
| ὁδός, ἡ | road, way |
| γινώσκω | I know |
| λαμβάνω | I take, I receive |
| λέγω | I say, I speak |
| φέρω | I bring, I bear |
| ἀλλά | but |
| δέ | now, but |
| καί | and, also, even |
| καὶ ... καί | both ... and |
| ἀλήθεια, ἡ | truth |
| ἁμαρτία, ἡ | sin |
| βασιλεία, ἡ | kingdom, reign |
| διακονία, ἡ | ministry, service |
| ἐκκλησία, ἡ | church |
| ἐξουσία, ἡ | authority, right |
| ἐπιθυμία, ἡ | desire, lust |
| ἡμέρα, ἡ | day |
| καρδία, ἡ | heart |
| μαρτυρία, ἡ | testimony |
| οἰκία, ἡ | house |
| παρρησία, ἡ | boldness, confidence |
| σοφία, ἡ | wisdom |
| σωτηρία, ἡ | salvation |
| χαρά, ἡ | joy |
| ὥρα, ἡ | hour |
| γλῶσσα, ἡ | tongue, language |
| δόξα, ἡ | glory |
| θάλασσα, ἡ | sea |
| ἀγάπη, ἡ | love |
| ἀρχή, ἡ | beginning |
| γῆ, ἡ | earth, land |
| γραφή, ἡ | Scripture, writing |
| διαθήκη, ἡ | covenant |
| διδαχή, ἡ | teaching |
| δικαιοσύνη, ἡ | righteousness |
| εἰρήνη, ἡ | peace |
| ἐντολή, ἡ | commandment |
| ἐπιστολή, ἡ | letter |
| ζωή, ἡ | life |
| κεφαλή, ἡ | head |
| ὀργή, ἡ | anger |
| παραβολή, ἡ | parable |
| περιτομή, ἡ | circumcision |
| προσευχή, ἡ | prayer |
| συναγωγή, ἡ | synagogue |
| ὑπομονή, ἡ | endurance, steadfastness |
| φωνή, ἡ | voice, sound |
| ψυχή, ἡ | soul, life |
| μαθητής, ὁ | disciple |
| προφήτης, ὁ | prophet |
| στρατιώτης, ὁ | soldier |
| τελώνης, ὁ | tax collector |
| ὑποκριτής, ὁ | hypocrite |
| Μεσσίας, ὁ | Messiah |
| νεανίας, ὁ | young man, youth |
| ὁ, ἡ, τό | the |
| ἀπό | from; away from, of (with gen.) |
| εἰς | into; to, for, in (with acc.) |
| ἐκ | out of; from, by (with gen.) |
| ἐν | in; within, by, with, among (with dat.) |
| ἀγαθός, -ή, -όν | good |
| ἀγαπητός, -ή, -όν | beloved |
| ἄλλος, -η, -ο | other |
| δυνατός, -ή, -όν | powerful, possible |
| ἕκαστος, -η, -ον | each, every |
| ἔσχατος, -η, -ον | last |
| καινός, -ή, -όν | new |
| κακός, -ή, -όν | bad |
| καλός, -ή, -όν | good, beautiful |
| μόνος, -η, -ον | only |
| πιστός, -ή, -όν | faithful |
| πρῶτος, -η, -ον | first |
| σοφός, -ή, -όν | wise |
| τρίτος, -η, -ον | third |
| ἅγιος, -α, -ον | holy, saint |
| ἄξιος, -α, -ον | worthy |
| δεύτερος, -α, -ον | second |
| δίκαιος, -α, -ον | righteous, just |
| ἕτερος, -α, -ον | other, different |
| ἰσχυρός, -ά, -όν | strong |
| μακάριος, -α, -ον | blessed |
| μικρός, -ά, -όν | small, little |
| νεκρός, -ά, -όν | dead |
| νέος, -α, -ον | new |
| πονηρός, -ά, -όν | evil |
| ἀδύνατος, -ον | impossible |
| αἰώνιος, -ον | eternal |
| ἀκάθαρτος, -ον | unclean |
| ἄπιστος, -ον | unbelieving, faithless |
| διά | through, by (with gen.); because of, on account of (with acc.) |
| κατά | against, down (with gen.); according to (with acc.) |
| μετά | with (with gen.); after (with acc.) |
| περί | about, concerning, for (with gen.); around (with acc.) |
| ὑπέρ | for (with gen.); above, over (with acc.) |
| ὑπό | by (with gen.); under (with acc.) |
| ἐπί | upon, on, at, about (with gen., dat., and acc.) |
| παρά | from (with gen.); with (with dat.); beside, by (with acc.) |
| ἀνά | up (with acc.) |
| ἀντί | instead of, in place of, for (with gen.) |
| πρό | before (with gen.) |
| πρός | to, towards, with (with acc.) |
| σύν | with (with dat.) |
| ἀναγινώσκω | I read |
| ἀνοίγω | I open |
| ἀποθνήσκω | I die |
| ἐκβάλλω | I throw out, I cast out |
| αὐτόσ, -ή, -ό | he, same, self |
| ἐγώ | I |
| σύ | you |
| οἶδα | I know |
| ἡμάρτηκα | I have sinned (perfect active indicative) |
| βέβληκα | I have thrown (perfect active indicative) |
| ἔγνωκα | I have known (perfect active indicative) |
| ἡτοίμακα | I have prepared (perfect active indicative) |
| εὕρηκα | I have found (perfect active indicative) |
| ἔσχηκα | I have had (perfect active indicative) |
| τεθεράπευκα | I have healed (perfect active indicative) |
| εἴρηκα | I have said, I have spoken (perfect active indicative) |
| λέλυκα | I have loosed (perfect active indicative) |
| μεμάθηκα | I have learned (perfect active indicative) |
| ἑώρακα | I have seen (perfect active indicative) |
| πεπίστευκα | I have believed (perfect active indicative) |
| σέσωκα | I have said (perfect active indicative) |
| ἀκήκοα | I have heard (second perfect active indicative) |
| γέγραφα | I have written (second perfect active indicative) |
| πέπονθα | I have suffered (second perfect active indicative) |
| πέποιθα | I have trusted in (second perfect active indicative) |
| πέπομθα | I have sent (second perfect active indicative) |
| ἐκεῖνος, -η, -ο | that |
| οὗτος, αὕτη, τοῦτο | this |
| ἀμνός, ὁ | lamb |
| ἄρτος, ὁ | bread |
| διάβολος, ὁ | slanderer, devil |
| ἐχθρός, ὁ | enemy |
| ἥλιος, ὁ | sun |
| θρόνος, ὁ | throne |
| καιρός, ὁ | time, occasion |
| καρπός, ὁ | fruit |
| λαός, ὁ | people |
| ναός, ὁ | temple, sanctuary |
| οὐρανός, ὁ | heaven |
| ὀφθαλμός, ὁ | eye |
| Πέτρος, ὁ | Peter |
| σταυρός, ὁ | cross |
| τόπος, ὁ | place |
| τυφλός, ὁ | blind man |
| φίλος, ὁ | friend |
| φόβος, ὁ | fear |
| χρόνος, ὁ | time |
| βιβλίον, τό | book |
| δαιμόνιον, τό | demon |
| ἱμάτιον, τό | cloak, garment |
| μυστήριον, τό | secret |
| παιδίον, τό | child |
| πλοῖον, τό | boat |
| σάββατον, τό | Sabbath |
| σημεῖον, τό | sign |
| ἄρχω | I rule |
| ὑπάρχω | I am, I exist |
| ἀποκρίνομαι | I answer |
| ἄρχομαι | I begin |
| ἀσπάζομαι | I greet |
| βούλομαι | I wish |
| γίνομαι | I become, I am |
| δέχομαι | I receive |
| ἐκπορεύομαι | I come out, I go out |
| ἐργάζομαι | I work |
| ἔρχομαι | I come, I go |
| εὐαγγέλίζομαι | I preach the gospel, I bring good news |
| λογίζομαι | I consider |
| πορεύομαι | I come, I go |
| προσεύχομαι | I pray |
| ψεύδομαι | I lie |
| βέβλημαι | I have been thrown (perfect middle/passive indicative) |
| βεβάπτισμαι | I have been baptized (perfect middle/passive indicative) |
| ἔγνωσμαι | I have been known (perfect middle/passive indicative) |
| γέγπραμμαι | I have been written (perfect middle/passive indicative) |
| λέλυμαι | I have been loosed (perfect middle/passive indicative) |
| σέσωσμαι | I have been saved (perfect middle/passive indicative) |
| ἀρχι | until, up to (with gen.) |
| ἔτι | still, yet |
| ἕως | until, up to (with gen.) |
| καθώς | just as, just |
| καλῶς | rightly, well |
| νῦν | now |
| ὅπου | where |
| ὅτε | when |
| οὐκέτι | no longer |
| οὐχί | not |
| σήμερον | today |
| τότε | then |
| γάρ | for (postpositive) |
| διό | therefore |
| ἤ | or |
| μὲν ... δέ | on the one hand ... on the other hand (postpositive) |
| οὐδέ | and not, nor, not even |
| οὐδὲ ... οὐδέ | neither, nor |
| οὖν | therefore, then |