click below
click below
Normal Size Small Size show me how
合格できる1級
慣用表現( often use)体の部分を使った表現P1
| Question | Answer |
|---|---|
| 気が散る | きがちる |
| 口が堅い | 秘密を守れる |
| 舌を巻く(したをまく) | 感心する |
| お手数をおかけしました。 | |
| なにぶん(=なにとぞ)宜しくお願いいたします。 | |
| 取り急ぎお礼まで。 お礼の手紙の最後に添える。 | |
| 夜分遅く、すみませんが。。。 | |
| お騒がせして申し訳ありません。 | |
| 。。。。。ですが、悪しからず(あしからず) | |
| 差し支えなければ、。。。。 | |
| いざと言う時(のため)にそなえよう。 | |
| 欲を言えばきりがない。 | |
| ワインと言ってもピンからキリまである。 ORピンキリだ。 | |
| 来る3月10日に卒業式が行われる。 | |
| 去る3月10日に卒業式が行われた。 | |
| 胸をえぐられるような思いをした。 | I had a very heartbreaking experience. |
| 彼は口から先にうまれたような男だ。 | He talks endlessly. |
| それはクモをつかむような話だ。 | That is a very unrealistic plan. |
| 顔からひがでるほど恥ずかしい。 | |
| ネコの手も借りたいほど忙しい。 | We're so busu that we'ss take anyone who is willing to help us. |
| それは耳にたこができるほど聞いた。 | I am sick of hearing that. |
| のどから手が出るほどほしい。 | I want it more than anything in the world. |
| 彼のことは一から十までしっている。 | |
| 彼はこの辺りでは顔が売れている | |
| 彼はとても顔が広い。 | |
| 私はその店に顔が利く。 | |
| 親に合わせる顔がない。 | |
| 上司の顔を立てる。 | |
| 目が回るような忙しさ。 | |
| 故郷の様子が目に浮かぶ。 | |
| 目に疑うような光景 | |
| 子供から目を離す。 | |
| 突然のプレゼントに目を丸くする。 | |
| 目を引くデザイン | |
| 目がさえて眠れない | |
| 大事なものを目が届くところに置く。 | |
| 子供の将来を長い目で見る。 | |
| 彼は絵画に対して目が肥えている=造詣が深い(ぞうけいがふかい)=目が高い。 | |
| 耳に済ます。 | Listenning very carefully . |
| 子供の話に耳を傾ける。 | Listenning carefully what childrent say. |
| 工事の音が耳に触る。 | |
| 親の小言に耳を塞ぐ。(ふさぐ) | Bịt tai lại để khỏi phải nghe những bài giảng từ bố mẹ. |
| 彼は私の話に耳を貸してくれなかった。 | |
| CMの音楽が耳についてはなれない。 | |
| お金に目がくらんで、会社の内部情報をライバル会社に教えてしまった。 | Tiền che mờ mắt nên đã tiết lộ những thông tin mật của công ty cho công ty đối thủ . |
| 新聞で環境問題を取り上げた記事をよく目にする。 | |
| 帰宅した息子はおやつには目もくれず、ゲームを始めた。 | |
| 部屋に入った客の目を引いたのは、赤々と燃える暖炉だった。 | 目を引く Thứ thu hút ánh nhìn của khách khi bước vào phòng là ánh lửa bập bùng của lò sưởi . |
| 妹は学校の話をしたくないらしく、学校の話になると口をつぐんでしまう。 | 口をつぐむ=何も話さない・黙っている |
| 試験中、周りに人が鉛筆で書く音が耳について集中できなかった。 | 耳につく=聞こえる音がうるさくて、気になる。 |
| 先輩が結婚するらしいという話を耳に挟んだ。 | 耳に挟む=聞く |
| 鼻につく VS 鼻をつく 自分は何でもしっているという彼の態度が鼻につく。 ドアを開けると、嫌な匂いが鼻をつぃた。 | 鼻につく:để ý tới 1 câu nói, 1 thái độ nào đó và tự nhiên thấy ghét, không ưa. 鼻をつく: Một mùi mạnh, mùi nặng nào đó xộc vào mũi. |
| 手に乗る うまいことを言って私にさせようとしているが、その手には乗らない。 | bị dính vào 1 âm mưu, ý đồ của đối phương và bị trở thành trnajg thái theo như ý đồ của đối phương. |
| 困った時に手を差し伸べてくれた友人のことは一生忘れない。 | 手を差し伸べる=việc giúp đỡ, sự trợ giúp lúc khó khăn |
| 手を回す。 会社で起きた問題が新聞に出ないように手を回す。 | いろいろな手段で働きかける。 sử dụng rất nhiều phương thức, thủ đoạn, phương kế, bước,. |
| いろいろなレストランで修行をして、腕を磨いた。 | 腕を磨く=Nỗ lực để nâng cao trình độ kỹ thuật . |
| 腕を振るう 得意な料理の腕を振るって、パーティーの準備をした。 | phát huy hết kỹ thuật và năng lực. |
| 肩を並べる 戦後の日本は欧米と肩を並べる経済大国に成長した、 | sánh vai, ngang hàng , sự thể hiện nỗ lực bằng với vị thế của đối phương . |
| 肩を持つ | làm đồng minh, đứng về phía, bênh vực |
| 肩の荷が下りる | trút bỏ gánh nặng trên vai, rũ bỏ trách nhiệm gánh vác , cảm thấy nhẹ nhõm . |
| 頸を捻る=くびひねる | mang cảm giác nghi ngờ, không ủng hộ / không thể hiểu và xoắn não . |
| 頸を突っ込む | Có sự quan tâm và liên quan đến một sự vật sự việc . |
| 腹をくくる 地震がなくても、腹をくくってやるしかない。 | |
| 腹を読む どんな条件を出してくるのか、相手の腹を読む。 | |
| 腹を割る お互いが腹を割って話さないと、真に理解し合うことは出来ない。 | |
| 胸が詰まる 今日でお別れかと思うと、胸が詰まった。 | |
| 胸を貸す・借りる 試合前、先輩に胸をかしてもらい/借りて、何度も練習をした。 | |
| 胸をつく 先生が私のことを心配して言った真剣な言葉が私の胸が突いた。 | |
| 懐が暖かい/寒い 昨日は給料日で懐が暖かかったので、仕事の後、皆と飲みに行った。 | có tiền / mang theo ít tiền, viêm màng túi ふとことがさむい |
| 懐が深い |