click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Vestibulum
Comenius' Vestibulum
| Question | Answer |
|---|---|
| Iānuae Latīnitātis Vestibulum | The Vestibule to the Door of Latinity |
| Invitātiō. | An invitation. |
| Salvēte puerī, | Hello children, |
| Venīte, tīrunculī, | Come, young recruits, |
| Discite latīnam linguam | Learn the Latin language |
| Pulchram et ēlegantem. | Neat and elegant. |
| Comprehendite. | Comprehend it. |
| Prō vestrō captū. | According to your capacity. |
| Et variās rēs. | And those various things. |
| Sapientiae sēmina. | The seeds of wisdom. |
| Deus vōs iuvābit. | God will help you. |
| Praeceptōrēs amābunt. | Your instructors will love you. |
| Aliī laudābunt. | Others will praise you. |
| Ipsī gaudēbitis. | You yourselves will rejoice. |
| Sī prīncipium difficile, | If the beginning is difficult, |
| Medium erit facile. | The middle will be easy. |
| Fīnis iūcundus. | The end delightful. |
| Caput Prīmum: | Chapter One: |
| Nōmina Substantīva et Adiectīva. | Nouns and Adjectives. |
| Dē accidentibus rērum. | Of the accidents of things. |
| Deus aeternus, | God is eternal, |
| Ūnus est in essentiā. | He is one in essence, |
| Trīnus in persōnīs: | Threefold in persons: |
| Pater Creātor, | The Father Creator, |
| Fīlius Redemptor, | The Son the Savior, |
| Spīritus Sānctus, Sānctificātor. | The Holy Spirit the Sanctifier. |
| Mundus temporārius. | The world is temporary. |
| Angelus immortālis. | An angel is immortal. |
| Homō mortālis. | A man is mortal. |
| Corpus vīsibile. | A body is visible. |
| Spīritus invīsibilis. | A spirit is invisible |
| Anima itidem. | The soul likewise. |
| Caelum suprēmum. | The sky is the highest. |
| Āēr medius. | The air is in the middle. |
| Terra īnfima. | The earth is the lowest. |
| Nebula est remōta. | A cloud is far away. |
| Nūbēs propinqua. | A mist/cloud is near. |
| Tempus longum aut breve. | Time is long or short. |
| Ārea lāta vel angusta. | The courtyard is broad or narrow. |
| Domus ampla vel arcta. | A house is spacious or cramped. |
| Montēs sunt altī. | Mountains are high. |
| Vallēs profundae. | Valleys are deep. |
| Collēs ēlevātī. | Hills are raised up. |
| Casa est humilis. | A cottage is lowly. |
| Turris excelsa. | A tower is lofty. |
| Abiēs prōcēra. | A fir tree is tall. |
| Fluvius brevis aut profundus. | A river is shallow or deep |
| Fīlum est tenue (subtīle). | A thread is slender. |
| Fūnis crassus. | A rope is fat. |
| Arundō est cava. | A reed is hollow. |
| Lignum solidum. | Wood is solid. |
| Forāmen est vacuum (ināne). | A hole is empty. |
| Camīnus plēnus fūmī. | A chimney is full of smoke. |
| Līnea est rēcta vel curva. | A line is straight or crooked. |
| Superficiēs aspera vel lēvis. | A surface is rough or smooth. |
| Pondus grave aut leve. | A weight is heavy or light |
| Numerus pār vel impār. | A number is even or odd. |
| Globus est rotundus. | A sphere is round. |
| Columna teres. | A column is rounded. |
| Mēnsa quadrāta. | A table squared. |
| X habet fōrmam crucis. | X has the form of a cross. |
| Pāvō est fōrmōsus. | A peacock is beautiful. |
| Sīmia dēfōrmis. | An ape is ugly. |
| Colōrēs. | Colors. |
| Color est multiplex: | Color is manifold: |
| Crēta est alba, | Chalk is white, |
| Tabula nigra, | A board is black, |
| Cinnabaris rubra, | Vermillion is red, |
| Sulphur lūteum. | Sulphur is yellow. |
| Grāmen viride. | Grass is green. |
| Firmāmentum caeruleum. | The firmament is sky-blue. |
| Psittacus versicolor. | A parrot is multicolored. |
| Vitrum pellūcidum. | Glass is transparent. |
| Asser opācus. | A plank is opaque. |
| Aqua turbida vel clāra. | Water is troubled or clear. |
| Sapōrēs. | Tastes. |
| Mel est dulce, | Honey is sweet, |
| Sīcut et saccharum. | As also sugar. |
| Fel amārum. | Gall (bile) is bitter. |
| Acētum acidum. | Vinegar is acidic. |
| Sāl salsus. | Salt is salty. |
| Piper ācre. | Pepper is sharp. |
| Immātūrum pōmum acerbum vel austērum. | An unripe fruit is bitter or sour. |
| Extra Ecclesiam Nulla Salus | outside the Church there is no salvation |
| Odōrēs. | Smells. |
| Odor suāvis. | An odor is sweet. |
| Foetor taeter. | A stink is foul. |
| Aliae quālitātēs. | Other qualities. |
| Lutum humidum. | Clay is moist. |
| Pulvis siccus. | Dust is dry |
| Ossa dūra. | Bones are hard. |
| Carō mollis. | Flesh is soft. |
| Medulla porōsa, | Marrow is porous. |
| Glaciēs lūbrica. | Ice is slippery. |
| Prūna est calida et candida. | A live coal is hot and glowing. (Candidus—glowing white.) |
| Albus | dull white. |
| Carbō frīgidus et āter. | A dead coal is cold and black. (Ater—dull black.) |
| Niger | shining black. |
| Nōs incēdimus vestītī. | We go clothed. |
| Indī et Aethiopēs nūdī. | The Indians and Ethiopians [go] naked. |
| Ūnicornis est ferum animal, | A unicorn is a fierce animal. |
| Vacca mānsuētum, | A cow, tame. |
| Leō saevum, | A lion, ferocious |
| Ovis mīte, | A sheep, gentle |
| Caper lascīvum, | A male goat, lecherous |
| Capra gracile et macilentum. | A she-goat, a slim and slender animal. |
| Īnfāns est innocēns, | An infant is innocent |
| Puella petulāns. | A girl is petulant (irritable). |
| Anus superstitiōsa. | An old woman is superstitious. |
| Convīva est hilaris, | A guest is cheerful |
| Captīvus trīstis. | A captive is sad. |
| Mendīcus audāx et impudēns. | A beggar is bold and shameless. |
| Locus amoenus. | A place is delightful. |
| Merīdiēs serēnus. | Noon is clear(-skied). |
| Cōntiō dīvīna. | A sermon is divine. |
| Amīcitia iūcunda. | Friendship is pleasant. |
| Nūntium laetum. | News is joyful |
| Omnia illa grāta et accepta. | All those things are welcome and acceptable. |
| Locus commodus vel incommodus. | A place is suitable or unsuitable. |
| Tempus opportūnum vel inopportūnum. | A time is opportune or inopportune. |
| Cōnsuētūdō bona aut perversa. | A habit is good or perverse. |
| Īnstrūmentum aptum vel ineptum. | An instrument is fit or unfit [for purpose]. |
| Chīrūrgus idōneus vel inidōneus. | A surgeon is suitable or unsuitable [for some purpose]. |
| Rēs necessāria vel supervacānea, | A thing is necessary or superfluous, |
| Opīniō vēra vel falsa. | An opinion is true or false |
| Reī ūsus ūtilis vel noxius. | The use of a thing is useful or harmful. |
| Rēs reī similis aut dissimilis. | A thing is like or unlike to [another] thing. |
| Silva est dēnsa vel rāra. | Wood is dense or rarefied. |
| Ager fēcundus aut sterilis. | A field is fruitful or barren. |
| Mōtus est celer aut tardus. | Motion is swift or slow. |
| Cursor alacer aut piger. | A runner is quick or sluggish. |
| Operārius gnāvus (nāvus) aut īgnāvus. | A worker is diligent or lazy. |
| Secūris est acūta vel stupida (hebes). | An axe is sharp or blunt. |
| Cibus crūdus vel coctus. | Meat is raw or cooked. |
| Ferīna sapida vel īnsipida. | Flesh is savory or unsavory |
| Sermō iocōsus vel sērius. | Speech is light-hearted (jocose) or serious. |
| Historia certa vel dubia. | History is certain or doubtful. |
| Tēstimōnium vērum aut falsum. | A testimony is true or false. |
| Comparātīva. | Comparatives |
| Prīmus est doctus. | The first is learned. |
| Secundus doctior. | The second is more learned. |
| Tertius doctissimus. | The third is most learned. |
| Anōmola Comparātiō | The Irregular Comparative |
| Taurus est magnus. | A bull is big. |
| Camēlus est maior. | A camel is bigger |
| Elephās māximus. | An elephant is the biggest |
| Passer est parvus. | A sparrow is small. |
| Pārus minor. | A titmouse is smaller. |
| Trochilus minimus. | A wren is the smallest. |
| Cervisia est bona. | Beer is good. |
| Mulsum melius. | Mead is better |
| Vīnum optimum. | Wine is the best. |
| Lacerta est mala. | A lizard is bad. |
| Vīpera (aspis) pēior. | A viper (asp) is worse. |
| Sēps pessima, | A venomous snake is the worst. |
| Quārtus quīntō, sextus septimō prior | The fourth is prior to the fifth, the sixth to the seventh |
| Nōnus octāvō, ūndecimus decimō posterior. | The ninth is posterior to the eighth, the eleventh to the tenth. |
| Dēnōminātīva. | Denominatives i.e. derivative terms. |
| Ducātus aureus | A ducat of gold. Aureus is the denominative, deriving from aurum, meaning gold |
| Poculum argenteus, | A silver goblet, |
| Aēnum cupreum, | A kettle of copper, |
| Cantharus stanneus (stagneus), | A tin pot, |
| Malleus ferreus. | A hammer of iron. |
| Sella et scamnum ligneum, | A wooden chair and bench/stool/step, |
| Mūrus lapideus. | A wall of stone. |
| Caput Secundum | The Second Chapter |
| Dē rērum āctiōnibus et passiōnibus. | Concerning the actions and passions of things. |
| Creātōris in honōrem faciunt omnēs creātūrae suum officium. | For the honor of the Creator all creatures do their duty. |
| Caelestium āctiōnēs. | The actions of the heavenly beings. |
| Angelī celebrant et adōrant eum, | Angels celebrate and adore him, |
| Diabolī hīs adversantur. | The demons oppose them. |
| Sōl lūcet. | The sun shines. |
| Lūna splendet. | The moon gleams. |
| Stēllae micant. | The stars twinkle. |
| Māne incipit diēs. | The day begins in the morning. |
| Vesperī nox. | Night, in the evening. |
| Elementōrum. | Of the elements. |
| Elementa alunt nōs. | The elements nourish us. |
| Ignis ārdet, | Fire burns. |
| Flamma flāgrat et fūmat, | A flame blazes and fumes. |
| Scintilla gliscit in cinere. | A spark glows in ash. |
| Tonitrus tonat. | Thunder thunders. |
| Fulgur fulgurat. | Lightning flashes |
| Ventus flat. | Wind blows. |
| Pluvia pluit. | Rain rains. |
| Imber lābitur cum impetū. | Rain falls with impetus (vigor/ferocity). |
| Nix ningit. | Snow snows. |
| Grandō nocet spīcīs. | Hail harms heads of grain. |
| Aqua in planō fluit. | Water runs on a plane. |
| Ex vāse mānat. | It flows out of a vessel. |
| Ē fonte salit. | It leaps out of a fountain. |
| Ē puteō haurītur. | It is drawn out of a well. |
| Gutta dēstillat. | A drop drips |
| Ex vapōre est rōs et pruīna. | Dew and hoarfrost is from vapor |
| Plantārum. | Of Plants. |
| Herba crēscit et dēcrēscit. | A herb grows and diminishes. |
| Folium viret, | A leaf is green, |
| Flōs flōret. | A flower blooms. |
| Fructus arboris mātūrescit. | The fruit of the tree matures. |
| Quem ut carpās, | For that which you would harvest, |
| Flecte rāmum: | Bend the branch: |
| Sīve sint bācae | Whether they be berries |
| Sīve pira, | Or pears, |
| Prūna, | prunes, |
| Cerasa, | cherries, |
| Mespila, | medlars, |
| Mōra, | mulberries, |
| Amygdalae, | almonds, |
| Fīcūs, | figs, |
| Castaneae. | chestnuts. |
| Nux (ut iūglāns et abellana) continet nūcleum. | A nut (such as a walnut or hazelnut) contains a kernel. |
| Absinthium, cēpa, et allium olent graviter, | Wormwood, onion, and garlic smell bad, |
| Rosa suāviter. | The rose, pleasantly. |
| Rosmarīnus atque līlium; | Rosemary and a lily. |
| Ex quibus serta et corōnae et serīvae plectuntur. | From which garlands, laurels, and posies are woven. |