Busy. Please wait.

show password
Forgot Password?

Don't have an account?  Sign up 

Username is available taken
show password


Make sure to remember your password. If you forget it there is no way for StudyStack to send you a reset link. You would need to create a new account.
We do not share your email address with others. It is only used to allow you to reset your password. For details read our Privacy Policy and Terms of Service.

Already a StudyStack user? Log In

Reset Password
Enter the associated with your account, and we'll email you a link to reset your password.

Remove ads
Don't know
remaining cards
To flip the current card, click it or press the Spacebar key.  To move the current card to one of the three colored boxes, click on the box.  You may also press the UP ARROW key to move the card to the "Know" box, the DOWN ARROW key to move the card to the "Don't know" box, or the RIGHT ARROW key to move the card to the Remaining box.  You may also click on the card displayed in any of the three boxes to bring that card back to the center.

Pass complete!

"Know" box contains:
Time elapsed:
restart all cards

Embed Code - If you would like this activity on your web page, copy the script below and paste it into your web page.

  Normal Size     Small Size show me how

Ecce Ch 11 Phrases


Omnēs Cornēliī All the Cornelians (Cornelian Family)
iam sunt in raedā. are now (already) in the carriage.
Rōmam per Viam Appiam petunt. They are seeking (heading for) Rome through (along) the Appian Way
Intereā in vīllā Meanwhile, in the (country) house
Dāvus est sollicitus. Davus is worried (anxious).
Dāvus est vīlicus Cornēliī Davus is the overseer of Cornelius (Cornelius's overseer).
et, sī dominus abest, and, if the master is away (absent)
vīlicus ipse vīllam dominī cūrat. the overseer himself takes care of the master's house (the overseer takes care of the house of the master himself).
Dāvus igitur omnēs servōs iubet Davus, therefore, orders all the servants (slaves)
in āream venīre to come into the area (threshing floor)
quae est prope vīllam. which is near the house.
Brevī tempore ārea est In a short time (soon), the area is
plēna servōrum et ancillārum full of servants (slaves) and slave women
quī magnum clāmorem faciunt. who are making a big (loud) shout.
Tum venit Dāvus ipse Then (Next) Davus himself comes
et...magnā vōce clamat, and...shouts in a big (loud) voice
"Tacēte, omnēs! "Be quiet, everybody (everyone)!
Audīte mē! Hear (Listen to) me!
Quamquam dominus abest, Although the master is away (absent),
necesse est nōbīs it is necessary for us
strenuē labōrāre." to work hard."
Tum servī mussant, Then (Next) the servants (slaves) mutter,
"Dāvus dominus esse vult. "Davus wants to be the master.
Ecce! Baculum habet. Look! He has (is holding) a stick.
Nōs verberāre potest. He is able to beat us.
Necesse est igitur It is necessary, therefore,
facere id quod iubet." to do that which he orders."
Servī redeunt igitur The servants (slaves) return (go back) therefore
ad agrōs to the fields
quod baculum vīlicī timent. because they fear the (overseer's) stick of the overseer.
Sed nōn redit Geta. But Geta does not return (go back).
Neque vīlicum amat Neither does he like the overseer
neque īram vīlicī timet. nor does he fear the (overseer's) anger of the overseer.
Illā nocte igitur, (On) that night therefore,
quod in agrīs because in the fields
nōn iam labōrāre vult, he no longer wants to work, (doesn't want to work any more)
cibum parat he prepares food
et ē vīllā effugit. and escapes (runs out of) the (country) house.
Nēmō eum videt, Nobody (No one) sees him,
nēmō eum impedit. Nobody (No one) impedes (hinders) him.
Nunc per agrōs (festīnat) Now he hurries through (along) the fields,
nunc per viam festīnat. now through (along) the road he hurries
Ubi diēs est, When it is day,
in rāmīs arboris sē cēlat. he hides himself in the branches of a tree.
Ibi dormit. There he sleeps. (He sleeps there.)
Intereā, Meanwhile
quamquam nōndum lūcet, Although it is not yet light (day)
Dāvus omnēs servōs excitat. Davus wakes up all the servants (slaves).
Eōs iubet He orders them
in agrōs exīre et to go out into the fields and
ibi labōrāre. to work there.
Sed Getam nōn videt. But he does not see Geta
Ubi est Geta? Where is Geta?
Dāvus igitur est īrātus, Davus, therefore, is angry
deinde sollicitus (est). then he is worried (anxious).
Ad portam vīllae stat He stands at the gate of the house
et viam spectat; and watches the road;
sed Getam nōn videt. but he does not see Geta.