Busy. Please wait.
or

show password
Forgot Password?

Don't have an account?  Sign up 
or

Username is available taken
show password

why


Make sure to remember your password. If you forget it there is no way for StudyStack to send you a reset link. You would need to create a new account.
We do not share your email address with others. It is only used to allow you to reset your password. For details read our Privacy Policy and Terms of Service.


Already a StudyStack user? Log In

Reset Password
Enter the associated with your account, and we'll email you a link to reset your password.

Remove ads
Don't know
Know
remaining cards
Save
0:01
To flip the current card, click it or press the Spacebar key.  To move the current card to one of the three colored boxes, click on the box.  You may also press the UP ARROW key to move the card to the "Know" box, the DOWN ARROW key to move the card to the "Don't know" box, or the RIGHT ARROW key to move the card to the Remaining box.  You may also click on the card displayed in any of the three boxes to bring that card back to the center.

Pass complete!

"Know" box contains:
Time elapsed:
Retries:
restart all cards




share
Embed Code - If you would like this activity on your web page, copy the script below and paste it into your web page.

  Normal Size     Small Size show me how

WordNet-exe

example sentences from 日本語 WordNet

ExpressionMeaning
泳ぐことができる able to swim
彼女はコンピュータをプログラムできた she was able to program her computer
私たちはやっと車を買うことができた we were at last able to buy a car
プロジェクトのために補助金を得ることができる able to get a grant for the project
彼らはアカペラを行った they performed a cappella
空気がきれいなら、もっとよく息ができる I can breathe better when the air is clean
患者は呼吸している The patient is respiring
西暦200年に in AD 200
200セリウムで in 200 CE
車なしでは町に着くことができない unable to get to town without a car
資金を得ることができない unable to obtain funds
葉の背軸の表面は、茎から向きがそれている下側または側である the abaxial surface of a leaf is the underside or side facing away from the stem
彼は馬の背に乗って町に行った he rode horseback to town
馬にのってどうにか逃げる managed to escape ahorse
警察官は馬に乗って通りを巡回した policeman patrolled the streets ahorseback
葉の上側は、向軸性の表面として知られている the upper side of a leaf is known as the adaxial surface
彼らは、ほとんど話者の話を聞くことができなかった they could barely hear the speaker
我々は、彼らをほとんど知らなかった we hardly knew them
ちょうど打たれることが逃された just missed being hit
ドアがさっと開いた時、ベルをほとんど鳴らさなかった had scarcely rung the bell when the door flew open
去るための口実を見つける以前に、彼女はついさきほど到着したところであろう − W.B.イェーツ would have scarce arrived before she would have found some excuse to leave- W.B.Yeats
ラケットやボールやほかの物でいっぱいだった it was full of rackets, balls and other objects
死んだ夫について話したとき、感情が彼女は高ぶり声をつまらせた She choked with emotion when she spoke about her deceased husband
登山家は過換気になり始めた The mountain climber started to hyperventilate
私達は壁にペイントし終わったばかりです。従って、それらに触れないでください we've just finished painting the walls, so don't touch them
彼は、めったに釣りに行かない he hardly ever goes fishing
彼は16歳以上ではまずなかった he was hardly more than sixteen years old
彼らは、これまで緊急用の発電機をほとんど使ったことがない they scarcely ever used the emergency generator
看護師は、その患者を過呼吸にさせなければならなかった The nurses had to hyperventilate the patient
初期のひよこ the nascent chicks
初期の暴動 a nascent insurgency
中国では、テーブルでげっぷを出すのは行儀が良いことである In China it is polite to burp at the table
彼は基本的に不正直である He is basically dishonest
議論は、基本的には技術的なものだった the argument was essentially a technical one
彼の大騒ぎについて、彼が、本質では恥ずかしがり屋だということだ for all his bluster he is in essence a shy person
新興の共和国 an emergent republic
全体と比較してその部分はどのぐらいの大きさなのか how big is that part compared to the whole?
チームは単位である the team is a unit
空気を押し出す force out the air
破片を押し出す force out the splinter
しゃっくりが出たときは、1杯の冷水を飲みなさい When you have to hiccup, drink a glass of cold water
出産間近の若い雌牛 a parturient heifer
カンカンに怒る boiling mad
彼女はフランス語がうらやましいほど流暢だった she was enviably fluent in French
死にかかっている人 a dying man
彼の死に際の願い his dying wish
消えかけている火 a dying fire
滅亡に瀕した文明 a dying civilization
ラードの同種の物やバターがよりしばしば使用されるがラードも使用される lard was also used, though its congener, butter, was more frequently employed
アメリカの小売店主はヨーロッパの同種との人は異なる the American shopkeeper differs from his European congener
彼女は悲しそうにため息をついた She sighed sadly
彼はあからさまに質問を無視した he pointedly ignored the question
瀕死の患者 a moribund patient
彼は否定的に偏った he was negatively inclined
あなたが重みを持ち上げるとき、息を吐き出してください Exhale when you lift the weight
彼は悪影響を受けた he was negatively affected
彼の最後の言葉 his last words
最後の儀礼 the last rites
彼は、少年に親切に話しかけた He spoke kindly to the boy
彼女は親切に間違いを見落とした she kindly overlooked the mistake
簡略版 an abridged version
息を殺してください hold your breath
教師は子供たちを冷たく扱う The teacher treats the children unkindly
煙突は、濃い煙を吐き出す The chimney exhales a thick smoke
大幅に切られたフィルム the drastically cut film
私は、単に尋ねているに過ぎなかった I was merely asking
それは、単に時間の問題です it is simply a matter of time
単なるかき傷 just a scratch
彼はほんの子供だった he was only a child
ほんの一瞬だけ続くことを望む hopes that last but a moment
小説の簡略化されたバージョン a potted version of a novel
コショウで、私はくしゃみをする Pepper makes me sneeze
我々は全く一文無しである we are simply broke
完全な小説 an unabridged novel
深く吸い込む Inhale deeply
新鮮な山の空気を吸入する inhale the fresh mountain air
患者は、空気を吸い込むのに苦労を伴う The patient has trouble inspiring
肺がん患者は、あまりよく空気を吸い込むことができない The lung cancer patient cannot inspire air very well
彼女は質素な服を着ていた she was dressed plainly
彼らは、非常に質素に生きた they lived very simply
省略なしの劇 the full-length play
絶対忠誠心 absolute loyalty
完全な沈黙 absolute silence
絶対の真理 absolute truth
無水アルコール absolute alcohol
昔起こったかもしれないことに対する関心 a concern with what may have happened anciently
彼女は恐らく間違いなく最高である she is arguably the best
恥ずかしがらずに、彼はより多くを要求した unabashedly, he asked for more
正反対の the direct opposite
ランナーはひどく息を切らしてゴールした The runners reached the finish line, panting heavily
彼は自動的に答えた he answered automatically
暗黙の信頼 implicit trust
それは驚くほど伸びが早かった It grew alarmingly fast
神の無限の知恵 God's infinite wisdom
彼は彼の資産を大いに過大評価した He had vastly overestimated his resources
管理者というより科学者としてプロジェクトに非常に重要だった was immensely more important to the project as a scientist than as an administrator
喫煙者は一日中咳をする The smoker coughs all day
彼女は、人形のようにかわいい人だ she is a living doll
彼をひどく怖がらせた scared the living daylights out of them
彼から生き地獄を味わわせる beat the living hell out of him
Created by: hakase