Busy. Please wait.
or

show password
Forgot Password?

Don't have an account?  Sign up 
or

Username is available taken
show password

why


Make sure to remember your password. If you forget it there is no way for StudyStack to send you a reset link. You would need to create a new account.
We do not share your email address with others. It is only used to allow you to reset your password. For details read our Privacy Policy and Terms of Service.


Already a StudyStack user? Log In

Reset Password
Enter the associated with your account, and we'll email you a link to reset your password.

Remove Ads
Don't know
Know
remaining cards
Save
0:01
To flip the current card, click it or press the Spacebar key.  To move the current card to one of the three colored boxes, click on the box.  You may also press the UP ARROW key to move the card to the "Know" box, the DOWN ARROW key to move the card to the "Don't know" box, or the RIGHT ARROW key to move the card to the Remaining box.  You may also click on the card displayed in any of the three boxes to bring that card back to the center.

Pass complete!

"Know" box contains:
Time elapsed:
Retries:
restart all cards




share
Embed Code - If you would like this activity on your web page, copy the script below and paste it into your web page.

  Normal Size     Small Size show me how

BK 12

basic kanji 12

QuestionAnswer
しょ|[kaku] 1) писать; 2) чертить; рисовать 書記 [shoki] секретарь 書類 [shorui] документы, бумаги 許可書 [kyokasho] [письменное] разрешение
しょ| "Многочисленный"  庶務 [shomu] общие дела  庶民 [shomin] простой народ, массы  庶子 [shoshi] внебрачный ребёнок
しょ|(солнце+человек) "Жаркий" 暑い [atsui] жаркий; жарко; 暑がる [atsugaru] плохо переносить жару  暑気 [shoki] жара  暑中 [shochu:] жаркая пора; разгар лета  寒暑 [kansho] 1) холод и жара; 2) перен. зима и лето
しょ|(сеть+человек) "Контора" 署 [sho] полицейский участок  警察署 [keisatsusho] полицейское управление  税務署 [zeimusho] налоговое управление  本署 [honsho] 1) главное управление  分署 [bunsho] отделение  署名 [shomei] подпись, автограф
しょ、ちょ|(нить+человек) начало 緒 [o] шнур; струна  緒論 [shoron][choron] введение;  緒戦 [shosen][chosen] начало войны  情緒 [jo:cho] чувство, эмоция, настроение 一緒 [issho] ~ni вместе 内緒 [naisho] секрет
しょ|(слово+человек) "Всевозможные" 諸 [moro] ~ni 1) целиком, полностью 諸々 [moromoro] ~no всевозможные, всяческие; все 諸国 [shokoku] 1) страны; 諸島 [shoto:] острова; архипелаг
じょ、にょ、にょう| 女 [onna] женщина; ~no женский 女性 [josei] женщина
じょ、にょ|如く [gotoku] как, подобно 如く [shiku] быть равным,подобным 如かず [shikazu] превосходить 如上 [jojo:] ~no вышеупомянутый 如何 [ikaga]
じょ|助ける [tasukeru] спасать, помогать 助かる [tasukaru] спасаться; сохраняться (о деньгах); 助手 [joshu] ассистент 補助 [hojo] 1) помощь, поддержка ⇨; 2) пособие, субсидия, дотация
じょ|(скала с точкой+заранее)序で [tsuide] 1) случай, возможность; 2) последовательность 序でに [tsuideni] при случае; кстати 序論 [joron] введение; 序曲 [jokyoku] увертюра 順序 [junjo] порядок, последовательность
じょ|(излишек+опять)叙する [josuru] 1) описывать, излагать; 2) давать (титул), повышать (в звании) 叙説 [josetsu] объяснение 叙任 [jonin] назначение [на должность]
じょ|(шаг+излишек) "Медленно" 徐ろに [omomuroni] медленно, постепенно; 徐行 [joko:] тихий ход 徐歩 [joho] ~suru идти медленно
じょ|除く [nozoku] устранять, убирать, удалять 除いて [nozoite] за исключением 除ける [nokeru] 1) убирать [с дороги], устранять; 2) исключать; 3) справляться с чем-л. 除去 [jokyo] ~suru устранять, убирать 虫除け[mushiyoke] средство от насекомых 魔除け(mayoke)талисман
しょう|小さい [chiisai] маленький, небольшой; мелкий 小さな [chiisana]
しょう|(1000+вертик.черта) мера ёмкости (1,8 л, 1/10 то, 10 го) 升 [masu] 1) мера, мерка (для жидких и сыпучих тел); 2) театр. ложа;  升目 [masume] мера, мерка  升形 [masugata] ~no четырёхугольный
しょう|少ない [sukunai] немногочисленный; мало 少し [sukoshi] немного, немножко 少々 [sho:sho:) 減少 [gensho:] уменьшение, сокращение, снижение 少年 [sho:nen] мальчик, подросток 年少 [nensho:] юность
しょう|召す [mesu]1) звать, посылать за кем-л.; 2) надевать; 3) покупать; 4) садиться (в экипаж); 5) принимать (ванну) 召し [meshi] приглашение; вызов
しょう|(коробка+топор) [takumi]1) мастер, плотник;  工匠 [ko:sho:] мастер, ремесленник  師匠 [shisho:] учитель  意匠 [isho:] рисунок, узор 匠気 [sho:ki] кн. аффектация, наигранность
しょう|[toko] 1) постель; 2) пол; 3) стенная ниша; 4) русло; 5) парник; 床 [yuka] пол 床しい [yukashii] восхитительный 臨床 [rinsho:] ~[no] клинический 寝床 [nedoko] постель
しょう|(рука+немного) мера ёмкости (1,8 мл, 1/10 сяку) 抄く [suku] делать (бумагу или нори) ; 抄う [sukuu] черпать 抄録 [sho:roku] 1) выписка; выдержка; 抄本 [sho:hon] выписка, копия  抄訳 [sho:yaku] сокращенный перевод ⇨  詩抄 [shisho:] избранные стихотворения
しょう| "Сходство" 肖る [ayakaru] быть похожим на кого-л. в удаче или умении 肖像 [sho:zo:] портрет, изображение 肖像画 [sho:zo:ga] портрет (картина)
しょう|尚 [nao] 1) ещё [больше]; 2) кн. всё [ещё]; 3) кн. подобно тому, как...; 4) в начале предложения далее 尚更 [naosara] [ещё] более; [тем] более 高尚 [ko:sho:] ~na возвышенный, благородный
しょう|(рука+вызывать)招く [maneku] 1) приглашать, звать; 2) навлекать, вызывать 招き [maneki] приглашение 招じる [sho:jiru] приглашать 招待 [sho:tai] приглашение 招致 [sho:chi] ~suru приглашать, звать 招集 [sho:shu:] созыв
しょう|承る [uketamawaru] вежл. слушать; слышать; 承ける [ukeru] получать; наследовать 承知 [sho:chi] согласие 継承 [keisho:] наследование 承知 [sho:chi] согласие; дозволение
しょう|(день+мерка)昇る [noboru] 1) подниматься; взбираться; 2) получать повышение; 昇給 [sho:kyu:] повышение зарплаты 昇進 [sho:shin] повышение (в должности)
しょう|(дерево+общественный)松 [matsu] сосна 松竹梅 [sho:chikubai] сосна, бамбук и слива 松林 [matsubayashi] сосновая роща
しょう|(вода+вызывать) 沼 [numa] болото  沼気 [sho:ki] болотный газ, метан  沼地 [numachi] болотистая местность  泥沼 [doronuma] болото, трясина, топь
しょう|(солнце+вызывать) "Эпоха Сёва" 昭和 [sho:wa] Сёва, японский император 昭和時代 [sho:wa-jidai] эпоха Сёва (1926-1989) 昭 [akira] мужское имя
しょう| (катакана У+сходство)宵 [yoi] ранний вечер 宵の口 [yoinokuchi] сумерки; ранний вечер 宵っ張り [yoippari] 1) засиживаться допоздна; 2) полуночник  春宵 [shunsho:] кн. весенний вечер
しょう|генерал; адмирал; 将に [masani] вот-вот; почти что 将軍 [sho:gun] 将棋 [sho:gi] 将来 [sho:rai] будущее
しょう|(вода+сходство)消す [kesu] 1)гасить; 2) выключать; 3) стирать; вычёркивать; 4) глушить; 5) убить 消える [kieru] 1) гаснуть 2) таять (о снеге); 3) исчезать; стираться 消毒 [sho:doku] дезинфекция 消化 [sho:ka] пищеварение 消失 [sho:shitsu] ~suru кн. исчезнуть
しょう|(болезнь+правильный)"Синдром" 症候 [sho:ko:] симптомы 炎症 [ensho:] воспаление  不眠症 [fuminsho:] бессоница  神経症 [shinkeisho:] невроз
しょう| (показывать+овца) "Добрый знак" 祥 [saga] счастливое предзнаменование 吉祥 [kissho:] доброе предзнаменование
しょう|(колос+ты) название, наименование 称する [sho:suru] 1) называться; 2) считаться 3) хвалить 称える [tataeru] восхвалять 称える [tonaeru] называть, именовать 呼称 [kosho:] ~suru называть 称賛 [sho:san] ~suru хвалить
しょう|(бамбук+ранняя смерть)笑う [warau] смеяться 笑い [warai] смех 笑む [emu] улыбаться 冷笑 [reisho:]насмешливая улыбка 可笑しい [okashii]
しょう|(рот+процветающий)唱える [tonaeru] 1) монотонно повторять、петь; 2) провозглашать 3) кричать 唱歌 [sho:ka] пение 唱道 [sho:do:] ~suru провозглашать; отстаивать
しょう|商う [akinau] торговать, вести дело 商い [akinai] торговля, бизнес 商 [sho:] 1) торговля (в идиомах) 商売 [sho:bai] 1) торговля,商業 [sho:gyo:] торговля,商店 [sho:ten] магазин 会商 [kaisho:] переговоры 商議 [sho:gi] переговоры;
しょう|(вода+ходить)渉る [wataru] переправляться (через реку и т.п.) 交渉 [ko:sho:] 1) переговоры; обсуждение ⇨; 2) отношение, 干渉 [kansho:] 1) вмешательство;
しょう|(стоять+ранний) 1) глава (книги); 2) значок, эмблема 勲章 [kunsho:] орден; медаль 文章 [bunsho:] художественный текст, проза  回章 [kaisho:] циркуляр 章魚 [tako] осьминог
しょう|(нить+вызывать)"Знакомить"  紹介 [sho:kai]  自己紹介 [jiko-sho:kai]
しょう|(слово+общественный) "Тяжба" 訴訟 [sosho:] юр. [судебный] процесс, дело; ~suru возбуждать дело; вести тяжбу, судиться с кем-л.  争訟 [so:sho:] юр. тяжба
しょう|勝つ [katsu] побеждать, выигрывать 勝ち [kachi] победа 勝る [masaru] превосходить 勝れる [sugureru] превосходить 勝利 [sho:ri] победа; успех 名勝 [meisho:] живописное место
しょう|掌 [tenohira] ладонь; Иначе 手の平 掌る [tsukasadoru] управлять 掌握 [sho:aku] ~suru овладевать чем-л.  掌理 [sho:ri] ~suru управлять  管掌 [kansho:] ведение, заведование
しょう| "Кристалл"  水晶 [suisho:] кристалл  結晶 [kessho:] 1) кристаллизация; 2) кристалл; обр. плод, результат  氷晶 [hyo:sho:] кристаллы льда  液晶 [ekisho:] хим. жидкий кристалл  晶化 [sho:ka] кристаллизация
しょう|(огонь+император Яо)焼く [yaku] 1) жечь, сжигать; 2) обжигать; 3) жарить 4) кремировать; 焼き [yaki] 1) жарение; обжиг; 2) керамика 焼ける [yakeru] 1) гореть; 2) жариться; 3) накаляться 4) загорать; 5) выгорать; 日焼け [hiyake] загар 焼き蕎麦 [yakisoba]
しょう|(ст.птица+огонь)焦げる [kogeru] подгорать, обгорать; 焦がす [kogasu] опалять 焦がれる [kogareru] тосковать, томиться 焦る [aseru] торопиться; 焦らす [jirasu] дразнить; раздражать 焦慮 [sho:ryo] ~suru нервничать 焦熱地獄 [sho:netsujigoku] геенна огненная
しょう|(камень+сходство) "Селитра"  硝石 [sho:seki] селитра  硝酸 [sho:san] хим. азотная кислота  硝酸塩 [sho:san'en] хим. нитрат
しょう|(рис+поместье) "Макияж" 粧す [mekasu] разряжаться  お粧し [o-mekashi] наряды и макияж;  化粧 [kesho:] косметика, макияж; грим  化粧品 [kesho:hin] косметика  粧し屋 [mekashiya] модник
しょう|(слово+вызывать)"Императорский указ" 詔 [mikotonori] императорский указ 詔勅 [sho:choku] императорский указ
しょう|(говорить+правильный) доказательство, свидетельство 証する [sho:suru] доказывать 証 [akashi] свидетельство, показание 証す [akasu] доказывать 証明 [sho:mei] доказательство 証券 [sho:ken] облигация; акция;
しょう、ぞう|слон 象る [katadoru] уподоблять[ся], подражать 現象 [gensho:] явление, феномен 抽象 [chu:sho:] абстракция 象徴 [sho:cho:] символ, эмблема ⇨  印象 [insho:] впечатление  表象 [hyo:sho:] 1) символ
しょう|[kizu] 1) рана; травма; 2) дефект 傷つく [kizutsuku] быть раненным 傷つける [kizutsukeru] ранить 傷む [itamu] портиться, повреждаться; 傷める [itameru] повреждать 傷害 [sho:gai] травма 傷痕 [kizuato] шрам 打傷 [uchikizu] ушиб 火傷 [yakedo][kasho:] ожог
しょう|(генерал+большой)奨める [susumeru] поощрять, побуждать 勧奨 [kansho:] поощрение, стимулирование  推奨 [suisho:] кн. рекомендация, похвала 奨励 [sho:rei] поощрение, стимулирование
しょう|(Сева+огонь)照る [teru] сиять, светить (о солнце, луне) 照り [teri] 1) солнечный свет; 2) глянец, лоск 照らす [terasu] 1) освещать; 2) сопоставлять 照れる [tereru] смущаться 照明 [sho:mei] освещение 照会 [sho:kai] запрос 火照る [hoteru] пылать, гореть (о лице)
しょう|詳しい [kuwashii] 1) подробный 2) точный; тщательный; 3) сведущий 詳らか [tsumabiraka] 1) подробно 詳密 [sho:mitsu] ~na подробный, детальный ⇨  詳説 [sho:setsu] подробное объяснение
しょう| (эмблема+украшение)Признание заслуг 表彰 [hyo:sho:] общественное (официальное) признание; ~suru признавать (заслуги) 顕彰 [kensho:] ~suru кн. воздавать должное
しょう|(мал.деревня+эмблема)障る [sawaru] 1) препятствовать, мешать; 2) вредить 障り [sawari] помеха, препятствие;  障害 [sho:gai] 1) препятствие 2) тех. повреждение 障子 [sho:ji] сёдзи 保障 [hosho:] гарантия
しょう|(идти+тяжелый)衝く [tsuku] 1) ударять; толкать; колоть; бодать; 2) нападать 3) бросаться (в глаза); 衝撃 [sho:geki] 1) столкновение 衝突 [sho:totsu] 1) столкновение; 2) конфликт, ссора
しょう|награда; премия, приз 賞める [homeru] хвалить; 賞金 [sho:kin] премия 観賞 [kansho:] восхищение
しょう|(человек+награда)償う [tsugunau] возмещать, компенсировать, искупать (вину) 償却 [sho:kyaku] оплата, погашение; 償還 [sho:kan] выплата 補償 [hosho:] компенсация 無償 [musho:] ~no безвозмездный
しょう|(камень+подгорать) "Риф" 岩礁 [gansho:] [береговой] риф 暗礁 [ansho:] подводная скала, риф 環礁 [kansho:] атолл 珊瑚礁 [sangosho:] коралловый риф 座礁 [zasho:] ~suru наскочить на риф
しょう|(металл+дитя)鐘 [kane] колокол  警鐘 [keisho:] набат  釣り鐘 [tsurigane] висячий [храмовый] колокол
じょう|上 [ue] [kami]上げる [ageru] 上がる [agaru] 上る [noboru] 上せる [noboseru]
じょう|丈 [jo:] 1) мера длины (3,03 м, 10 сяку); 2) длина (в идиомах) 丈 [take] 1) рост; высота; длина; 2) всё, что есть 丈 [dake] только 頑丈 [ganjo:] ~na крепкий, 丈夫 [jo:bu] ~na здоровый; 背丈 [setake] рост
じょう| "Избыточный"  冗長 [jo:cho:] ~na многословный, избыточный  冗漫 [jo:man] ~na растянутый, многословный  冗語 [jo:go] многословие  冗費 [jo:hi] лишние расходы  冗員 [jo:in] лишний работник ◇冗談 [jo:dan] шутка
じょう|(зима+дерево)条 [jo:] 1) статья (закона и т.п.); 2) синтакс. суф. по причине...;хотя...; 条項 [jo:ko:] статья; параграф  条件 [jo:ken] условие  条約 [jo:yaku] договор 軌条 [kijo:] рельс[ы]
じょう|(лев.сторона+собака)状 [jo:] 1) положение, состояние; вид; 2) письмо, послание 状況 [jo:kyo:] ситуация 状態 [jo:tai] состояние 回状 [kaijo:] циркуляр 年賀状 [nengajo:] новогодняя открытка
じょう|乗る [noru] 1) садиться (транспорт); 2) ехать 3) влезать 4) лежать 5) появляться (в печати); 6)участвовать; 乗せる [noseru] 乗客 [jo:kyaku] пассажир 乗降 [jo:ko:] посадка и высадка
じょう|(земля+становиться)城 [shiro] замок
じょう|(вода+бороться)浄める [kiyomeru] отмывать, очищать (от прегрешений и т.п.) 清浄 [seijo:] ~na чистый 洗浄 [senjo:] промывание
じょう|(ехать+нож)剰え [amassae] [amatsusae] вдобавок, к тому же 剰余 [jo:yo] кн. избыток, излишек, остаток  余剰 [yojo:] излишек, остаток  過剰 [kajo:] излишек, избыток
じょう|[tsune] ~no обычный; постоянный 常ならぬ [tsunenaranu] [tsunenaran] необычный 常ならば [tsunenaraba] обычно 常々 [tsunezune] обычно; 常識 [jo:shiki] 1) здравый смысл 常用 [jo:yo:] постоянное употребление
じょう|(сердце+голубой) 1) чувство; любовь; 2) фактическое положение дел 情け [nasake] жалость, сострадание; 情けない [nasakenai] 1) печальный, жалкий 2) бесчувственный 3) постыдный 情緒 [jo:cho] чувство, эмоция, 感情 [kanjo:]чувства, 人情 [ninjo:]человеколюбие
じょう|場 [ba] 1) место; 2) ситуация, момент; 3) физ. поле; 5) рынок, биржа 場所 [basho] 広場 [hiroba] площадь  職場 [shokuba] место работы 工場 [ko:jo:] завод 重力場 [ju:ryokuba] физ. гравитационное поле
じょう|[tatami] татами, соломенный мат 畳む [tatamu] 1) складывать (одеяло, палатку); 2) закрывать, запирать;
じょう|(трава+имена+огонь)蒸す [musu] 1) варить на пару; тушить; 2) быть душным; 3) класть припарку 蒸れる [mureru] 1) становиться затхлым; 2) развариваться 蒸らす [murasu] варить на пару; 蒸ける [fukeru] развариваться 蒸気 [jo:ki] пар; 蒸発 [jo:hatsu] испарение
じょう|(нитка+лягушка)縄 [nawa] верёвка, канат 投げ縄 [nagenawa] аркан, лассо
じょう| "Почва"  土壌 [dojo:] почва, грунт  天壌 [tenjo:] кн. небо и земля 平壌 [heijo:] Пхеньян
じょう|お嬢さん [ojo:san] 1) девушка, барышня; 2) ваша (его) дочь  令嬢 [reijo:] почт. ваша (его, её) дочь; девушка  愛嬢 [aijo:] любимая дочь  老嬢 [ro:jo:] старая дева
じょう|(металл+определять) замок  錠前 [jo:mae] замок  南京錠 [nankinjo:] висячий замок  押し錠 [oshijo:] шпингалет, щеколда  手錠 [tejo:] наручники  錠剤 [jo:zai] таблетка; пилюля
じょう| "Уступать" 譲る [yuzuru] 1) отдавать, передавать, уступать 2) уступать (место,в споре.); 3) откладывать, отсрочивать  譲歩 [jo:ho] уступка; компромисс  互譲 [gojo:] взаимные уступки  親譲り [oyayuzuri] наследство от родителей
じょう|醸す [kamosu] 1) варить (пиво, сакэ); 2) перен. заваривать (напр. ссору), порождать (что-л. неприятное)  醸造 [jo:zo:] ~suru варить (пиво); гнать ⇨  醸成 [jo:sei] ~suru 1) варить (пиво), изготовлять (сакэ); 2) перен. порождать, вызывать
しょうく、しき|[iro] 1) цвет 2) выражение лица;3) любовные наслаждения; 4) сорт 色づく [irozuku] окрашиваться, менять цвет 色めく [iromeku] 1) то же; 2) оживляться, возбуждаться; 色彩 [shikisai] расцветка 景色 [keshiki] 好色 [ko:shoku] чувственность
しょく、じき| еда, пища 食べる [taberu] 食う [kuu] разг. 食らわす [kurawasu] 1) кормить; 2) наносить (удар) 食む [hamu] 1) есть, жрать; щипать (траву);
しょく|(дерево+прямой)植える [ueru] 1) сажать (растения); 植わる [uwaru] быть посаженным 植物 [shokubutsu] растение 移植 [ishoku] трансплантация 入植 [nyu:shoku] заселение, иммиграция
しょく|(смерть+прямой)殖える [fueru] увеличиваться [в числе], расти, Иначе 増える 殖やす [fuyasu] 1) увеличивать, расширять; 2) разводить (скот) 増殖 [zo:shoku] прирост 利殖 [rishoku]бизнес
しょく|飾る [kazaru] 1) украшать; 2) приукрашивать; 3) выставлять напоказ; 飾り [kazari] украшение; орнамент 粉飾 [funshoku] кн.макияж 首飾り [kubikazari] бусы 飾り窓 [kazarimado] витрина
しょく|(угол+червь)触る [sawaru] трогать, прикасаться 触り [sawari] 1) прикосновение; 2) ощущение на ощупь; 3) суть; 4) обходительность 触れる [fureru] 1) трогать; 2) упоминать 3) распускать (слухи) 接触 [sesshoku]соприкосновение 触手 [shokushu] щупальца
しょく|(рот+принадлежать)嘱する [shokusuru] поручать, доверять 嘱託 [shokutaku] 1) ~suru поручать; 2) внештатная должность 委嘱 [ishoku] ~suru поручать, вверять
しょく、しき|織る [oru] ткать 織り [ori] тканьё; ткань 織物 [orimono] ткань, материя 羽織 [haori] хаори (накидка японского покроя) 組織 [soshiki] 1) организация, формирование; 2) структура, строение
じょく、にく|辱める [hazukashimeru] 1) оскорблять, унижать; 2) позорить; 3) насиловать 辱 [haji] стыд; унижение; Чаще 恥 辱い [katajikenai] благодарный 恥辱 [chijoku] позор
しん|心 [kokoro] сердце, душа 心 [shin] 1) сердце, душа; 2) сердцевина 心情 [shinjo:] чувства, настроение  心配 [shimpai] 熱心 [nesshin]
しん|申す [mo:su] говорить; называться; делать (только о себе) 申告 [shinkoku] доклад 申し上げる [mo:shiageru] сказать, заметить  申し込み [mo:shikomi] 1) предложение
しん|伸びる [nobiru] 1) растягиваться, удлиняться; 伸ばす [nobasu] 1) растягивать, удлинять; растить; 2) выпрямлять 伸張 [shincho:] расширение; увеличение  伸展 [shinten] растяжение;
しん| подданный;вассал 臣民 [shimmin] сущ. подданный 家臣 [kashin] вассал 大臣 [daijin] министр
しん|身 [mi] 1) чьё-л. тело; перен. сам [человек]; 2) перен. душа, ум; силы; 3) чьё-л. положение; 全身 [zenshin] 1) всё тело 自身 [jishin] сам 中身 [nakami] содержимое 終身 [shu:shin] вся жизнь
しん|辛い [karai] 1) острый; горький; крепкий; 2) солёный; 3) тяжёлый, горький; 4) строгий 辛い [tsurai] тяжёлый, горький 辛辣 [shinratsu] ~na 1) горький, острый; едкий; 2) язвительный, едкий, резкий  辛苦 [shinku] трудности
しん|侵す [okasu] 1) вторгаться, нападать; 2) посягать, нарушать 侵入 [shinnyu:] ~suru вторгаться 侵略 [shinryaku] агрессия, вторжение 侵犯 [shimpan] 1) вторжение ; 2) нарушение (чьих-л. прав) 侵害 [shingai] ущемление (прав)
しん|信 [shin] вера; доверие; 信じる [shinjiru] верить; доверять 信用 [shin'yo:] доверие 自信 [jishin] уверенность [в себе] 狂信 [kyo:shin] фанатизм 通信 [tsu:shin] связь
しん|(вода+кисть)津 [tsu] 1) гавань; 2) переправа; 津波 [tsunami] цунами, приливная волна
しん、じん|神 [kami] божество, ками; 神々 [kamigami] боги, божества 神道 [shinto:]神学 [shingaku]теология 神経 [shinkei] нерв; нервы
しん|唇 [kuchibiru] губы; губа 口唇 [ko:shin] анат. губы 上唇 [uwakuchibiru] [jo:shin] верхняя губа 下唇 [shitakuchibiru] [kashin] нижняя губа
しん| 妊娠 [ninshin] беременность; ~suru забеременеть;
しん|振る [furu] 1) трясти; 2) бросать 振り [furi] 1)отклонение; 2) внешний вид;3) манеры 振う [furuu] 1) трясти; 振れる [fureru] 1) качаться; 2)отклоняться 振れ [fure] физ. отклонение, девиация 振動 [shindo:] вибрация 不振 [fushin] застой
しん|浸す [hitasu] замачивать; пропитывать 浸る [hitaru] 1) мокнуть в чём-л. 浸ける [tsukeru] вымачивать; 浸かる [tsukaru] мокнуть 浸透 [shinto:] просачивание 浸食 [shinshoku] эрозия; коррозия 浸水 [shinsui] 1) наводнение
しん|真 [shin] правда; истина; 真 [makoto] правда; истина 真実 [shinjitsu] правда, реальность 真剣 [shinken] 1) ~na серьёзный 写真 [shashin] 真珠 [shinju] жемчуг
しん|針 [hari] 1) игла 2) шип, колючка; жало; 3) иглоукалывание; 4) стрелка (часов, компаса); 5) крючок 針毛 [harige] щетина 針金 [harigane] проволока 羅針盤 [rashimban] компас
しん|深い [fukai] 1) глубокий; 2) густой (о тумане); 3) тесный, близкий (об отношениях); 4) поздний (о времени года) 深み [fukami] глубина; 深まる [fukamaru] углубляться 深める [fukameru] углублять 深度 [shindo] глубина 深刻 [shinkoku] глубокий 興味深い [kyo:mibukai]
しん| 紳士 [shinshi] джентльмен, благородный человек 紳士服 [shinshifuku] мужская одежда
しん|進む [susumu] продвигаться; развиваться, 進み [susumi]прогресс 進める [susumeru] продвигать 進行 [shinko:] продвижение 進歩 [shimpo] прогресс 進化 [shinka] эволюция 進級 [shinkyu:]продвижение по службе
しん|森 [mori] 1) лес;  森林 [shinrin] лес  森閑 [shinkan] ~to shita кн. тихий, безмолвный
しん|(слово+крыша+украшение)診る [miru] осматривать (пациента)  診察 [shinsatsu] медицинский осмотр  診断 [shindan] диагноз  診療 [shinryo:] медицинский осмотр и лечение  検診 [kenshin] медицинский осмотр
しん|寝る [neru] 1) ложиться [спать]; засыпать; 寝かす [nekasu] 1) укладывать спать; 寝室 [shinshitsu] спальня 寝床 [nedoko] постель 寝坊 [nebo:] 1) ~suru проспать; встать поздно; 2) любитель поспать  寝不足 [nebusoku] недосыпание
しん|(сердце+правда)慎む [tsutsushimu] 1) быть осмотрительным, воздерживаться 慎み [tsutsushimi] 1)благоразумие; 2) воздержанность 慎重 [shincho:] осмотрительность, осторожность 謹慎 [kinshin] 1) раскаяние
しん|新しい [atarashii] новый 新た [arata] ~na новый; 革新 [kakushin] реформа 新聞 [shimbun]
しん|審らか [tsumabiraka] подробно; ясно 審理 [shinri] рассмотрение [дела] 審査 [shinsa] проверка, рассмотрение
しん|(дождь+знак дракона)震える [furueru] трястись, дрожать 震う [furuu] то же; 震い [furui] дрожь; содрогание 地震 [jishin] землетрясение
しん|薪 [takigi] дрова, топливо 薪 [maki] то же 薪炭 [shintan] дрова и уголь, топливо 薪割り [makiwari] 1) колка дров
しん|親 [oya] 1) родители; 親 [shin] родственники 親しい [shitashii] дружеский 親戚 [shinseki] родственник 両親 [ryo:shin] 親切 [shinsetsu] доброта
Created by: mikaeru