PassProssB&R Word Scramble
|
Embed Code - If you would like this activity on your web page, copy the script below and paste it into your web page.
Normal Size Small Size show me how
Normal Size Small Size show me how
Botta | Spagnolo | Botta | Risposta |
Alla quarta domanda non ho saputo rispondere. | A la cuarta pregunta no he sabido contestar. - Yo tampoco. No había repasado ese tema. | Alla quarta domanda non ho saputo rispondere. | Neanch'io... non avevo ripassato quell'argomento. |
Ho provato a smettere di fumare, ma non ci sono riuscito. | He intentado dejar de fumar, pero no lo he logrado. - Yo, en cambio, (lo) he dejado hace un mes y estoy muy bien. | Ho provato a smettere di fumare, ma non ci sono riuscito. | Io, invece, ho smesso di fumare un mese fa e sto benissimo. |
L'estate scorsa abbiamo fatto un giro alle Baleari. | El verano pasado hemos dado una vuelta por las Baleares. - “¡Dichosos de vosostros!” Nosotros, en cambio, nos hemos quedado en casa. | L'estate scorsa abbiamo fatto un giro alle Baleari. | Beati voi! Noi invece siamo rimasti a casa... |
Martedì ho avuto un esame difficilissimo... | El martes tuve un examen dificilísimo. - ¿Y cómo te ha ido? | Martedì ho avuto un esame difficilissimo... | E come ti è andato? |
Il Real Madrid ha giocato questo fine settimana... | El Real Madrid ha jugado este fin de semana... - ¿Y ha ganado o perdido? | Il Real Madrid ha giocato questo fine settimana... | E ha vinto o ha perso? |
Oh, ciao! Sono appena uscita dal cinema! | ¡Ah, hola! Acabo de salir del cine! - ¿Ah, sí? ¿Y qué viste? | Oh, ciao! Sono appena uscita dal cinema! | Ah, sí? E che cos'hai visto? |
Oggi non sono potuto arrivare in tempo a lezione... | Hoy no he podido llegar a tiempo a clase... - Yo tampoco. Ha habido un accidente que ha bloqueado la autovia. | Oggi non sono potuto arrivare in tempo a lezione... | Neanch'io... c'è stato un incidente che ha bloccato l'autostrada. |
Lunedì ho passato due ore a chiacchierare con il mio professore d'italiano. | El lunes he pasado dos horas a conversar con mi profesor de italiano. - ¿Y de qué habéis hablado? | Lunedì ho passato due ore a chiacchierare con il mio professore d'italiano. | E di cosa avete parlato? |
Sono stanchissima... ho un sonno! | ¡Estoy cansadísima! Tengo un sueño... - ¿No has dormido bien anoche? | Sono stanchissima... ho un sonno! | Non hai dormito bene, stanotte? |
Mamma mia! Che cretina che sono! | ¡Jo! ¡Qué idiota soy! - ¿Por qué? ¿Qué hiciste? | Mamma mia! Che cretina che sono! | Perché? Cos'hai fatto? |
...e così, ha preso le sue cose e mi ha lasciato! Ho cercato di telefonarle... | ...y así, ha cogido sus cosas y me ha dejado! He intentado llamarle... - ...pero no ha habido nada que hacer, lo entiendo. Lo siento por ti... | ...e così, ha preso le sue cose e mi ha lasciato! Ho cercato di telefonarle... | ...non c'è stato nulla da fare, capisco. Mi dispiace per te... |
Ho saputo che c'è stato un incidente terribile sull'autostrada. | He sabido que hubo un accidente terrible en la autopista. - Ah, sí, yo lo leí en el periódico. | Ho saputo che c'è stato un incidente terribile sull'autostrada. | Ah, sí, io l'ho letto sul giornale. |
Ieri ti ho cercata in Facoltá... | Ayer te busqué en la Facultad. - Ah, ¿sí? ¿Pero no habíamos quedado para hoy? | Ieri ti ho cercata in Facoltá... | Ah, sí? Ma non eravamo rimaste per oggi? |
La settimana scorsa ha piovuto moltissimo. | La semana pasada llovió muchísimo. - En cambio, por aquí ha hecho buen tiempo. | La settimana scorsa ha piovuto moltissimo. | Invece da noi ha fatto bel tempo. |
E così mi sono ritrovata da sola, di notte, senza macchina e senza telefonino, in mezzo alla campagna... | ...y así me encontré sola, de noche, sin coche y sin teléfono, en el medio del monte... - ¡Dios mío, qué miedo tuviste que tener! | E così mi sono ritrovata da sola, di notte, senza macchina e senza telefonino, in mezzo alla campagna... | Mamma mia, che paura devi avere avuto! |
Allora tu dici che la somma della radice quadrata dei cateti è uguale a quella dell'ipotenusa? | ¿Entonces tú dices que la suma de la raiz cuadrada de los catetos es igual a la de la hipotenusa? - ¿Ves que te has contestado tú solo? | Allora tu dici che la somma della radice quadrata dei cateti è uguale a quella dell'ipotenusa? | Vedi che ti sei risposto da solo? |
Hai sentito le novità sull'incidente di ieri sull'autostrada? | ¿Has oído las últimas novedades sobre el accidente de la autopista? - No, he estado fuera todo el día y no he hecho caso... | Hai sentito le novità sull'incidente di ieri sull'autostrada? | No, sono stato fuori tutta la giornata e non ci ho fatto caso. |
Hai sentito quel rumore? | ¿Has oído ese ruido? - Sí... ¿qué ha sido? | Hai sentito quel rumore? | Sì... cos'è stato? |
Abbiamo parlato tutta la sera... è carinissimo, ma non mi ha dato il suo numero... | Hablamos toda la noche... es majísimo, pero no me dio su teléfono... - ¿Y tu no se lo pediste? | Abbiamo parlato tutta la sera... è carinissimo, ma non mi ha dato il suo numero... | E tu non glielo hai chiesto? |
Finalmente sono uscita con Giorgio... | Finalmente salí con Giorgio... - ¿Y cómo ha ido? | Finalmente sono uscita con Giorgio... | E com'è andata (la serata)? |
Ma come? Sei ancora qui a lavorare? Ma non lo sai? | Pero, ¿cómo? ¿Todavía estás aquí trabajando? ¿Es que no lo sabes? - No.... ¿qué ha pasado? | Ma come? Sei ancora qui a lavorare? Ma non lo sai? | No... cos'è successo? |
Ho voluto vestirmi sexy ma elegante, non troppo classica, ma neanche troppo alternativa... insomma, che stress...! | Quise vestirme sexy pero elegante, no demasiado clásica, pero tampoco muy alternativa... en fin, ¡qué estrés...! - ¿Y al final qué decidiste ponerte? | Ho voluto vestirmi sexy ma elegante, non troppo classica, ma neanche troppo alternativa... insomma, che stress...! | E alla fine che cosa hai deciso di metterti? |
Ieri non è venuto nessuno a lezione... | Ayer no vino nadie a clase. - Sin embargo tú sí que has ido... | Ieri non è venuto nessuno a lezione... | Tu peró sí che sei andata... |
Dov'è La Fontana di Trevi? | ¿Dónde está la Fontana de Trevi? - En Roma. ¿Alguna vez has estado allí? | Dov'è La Fontana di Trevi? | A Roma. Ci sei mai stata? |
Insomma, mi ha detto di girare a destra, poi a sinistra, di passare sotto l'autostrada, poi mi ha parlato di una piazza... | Bueno, al final me dijo que girara a la derecha, luego a la izquierda, que pasara por debajo de la autopista, luego me habló de una plaza... - ¿Y no te perdiste? | Insomma, mi ha detto di girare a destra, poi a sinistra, di passare sotto l'autostrada, poi mi ha parlato di una piazza... | ...e non ti sei perso? :-) |
...allora ha cominciato a parlare velocissimo, e rideva... | ...entonces comenzó a hablar, rapidísimo, y se reía... - Y tú, por supuesto, no te enteraste de nada... | ...allora ha cominciato a parlare velocissimo, e rideva... | E tu, naturalmente, non hai capito niente! |
Ieri sera sono stato a una festa... | Ayer por la noche estuve en una fiesta... - ¿Y la pasaste bien? | Ieri sera sono stato a una festa... | E ti sei divertito? |
Ieri sera siamo stati a una festa... | Ayer por la noche estuvimos en una fiesta... - ¿Y os lo habéis pasado bien? | Ieri sera siamo stati a una festa... | E vi siete divertiti? |
Ieri sera i miei amici sono andati a una festa. | Ayer por la noche mis amigos han ido a una fiesta... - ¿Y no te invitaron? | Ieri sera i miei amici sono andati a una festa. | E non ti hanno invitato? |
Ohi, che mal di testa! | ¡Ay, qué dolor de cabeza! - ¿No será que ayer por la noche bebiste demasiado? | Ohi, che mal di testa! | Non sará che ieri sera hai bevuto un po' troppo? |
...poi mi ha guardata dritto negli occhi e mi ha chiesto: “Vuoi sposarmi?” | ...luego me ha mirado a los ojos y me ha preguntado: “¿Quieres casarte conmigo?” - ¡Madre mía, qué emoción! ¿Y tú qué le has contestado? | ...poi mi ha guardata dritto negli occhi e mi ha chiesto: “Vuoi sposarmi?” | Mamma mia, che emozione! E tu cosa gli hai risposto? |
Non riesco a studiare a casa... | No consigo estudiar en casa - ¿Has intentado apagar la radio? | Non riesco a studiare a casa... | Hai provato a spegnere la radio? |
Ieri è venuto Luca a casa e se n’è andato dopo le due di notte... | Anoche se vino Luca a casa y se fue después de las dos. - ¿Y qué habéis hecho hasta tan tarde? | Ieri è venuto Luca a casa e se n’è andato dopo le due di notte... | E cos’avete fatto fino a così tardi? |
Oh, finalmente mi sono iscritta al terzo anno! | ¡Por fin me he matriculado en el tercer año! - ¿Y no has tenido problemas? Si no me equivoco, no has pasado todos los exámenes del segundo. | Oh, finalmente mi sono iscritta al terzo anno! | E non hai avuto problemi? Se non sbaglio, non hai passato tutti gli esami del secondo... |
Questo iPod è una meraviglia. L’ho comprato usato ma funziona perfettamente. | Este iPod es una maravilla. Lo he comprado usado pero funciona perfectamente. - ¿Y cuánto te ha costado? | Questo iPod è una meraviglia. L’ho comprato usato ma funziona perfettamente. | E quanto ti è costato? |
Accidenti! Ieri era il compleanno di mia sorella e non le ho fatto gli auguri! | ¡Vaya! ¡Ayer era el cumpleaños de mi hermana y no la he felicitado! - ¿Se te olvidó? | Accidenti! Ieri era il compleanno di mia sorella e non le ho fatto gli auguri! | Te ne sei dimenticata? |
Created by:
davideprofe
Popular Italian sets