Question | Answer |
坑 | こう|Шахта (земля+воспарять)
坑口 [ko:ko:] вход в шахту
坑道 [ko:do:] 1) горн. штрек; штольня; подземная галерея; 2) туннель, подземный ход
炭坑 [tanko:] угольная шахта
金坑 [kinko:] золотой прииск |
孝 | こう| "Сыновний долг" (старик+ребенок)
孝行 [ko:ko:] сыновний долг
孝心 [ko:shin] кн. почтительность к родителям
孝子 [ko:shi] почтительный сын (дочь)
不孝 [fuko:] непочтение к родителям |
抗 | こう|"Анти-" (рука+воспарять)
[ko:suru] противодействовать
[aragau] спорить
抗議 [ko:gi] протест
抗争 [ko:so:] спор, конфликт
反抗 [hanko:] сопротивление; 2) эл., тех. сопротивление
抗体 [ko:tai] антитело
抗生物質 [ko:seibusshitsu] антибиотики |
攻 | こう|"Наступать" (техника+стул)
攻める [semeru] наступать, нападать;
攻め [seme] атака, нападение
攻勢 [ko:sei] наступление, агрессия
攻究 [ko:kyu:] [углублёное] изучение
専攻 [senko:] специализация |
更 | こう| "Обновлять"
更に [sarani] 1) снова, 2)кроме того;
更ける [fukeru] темнеть (о ночи); делаться поздней (об осени)
更かす [fukasu] сидеть допоздна
[iu-mo saranari] само собой
変更 [henko:] перемена,
更新 [ko:shin] возобновление; |
効 | こう|(пересекаться+сила) "Эффект"、действие, результат
効く [kiku] быть эффективным
効果 [ko:ka] эффект, действие,
効率 [ko:ritsu]КПД
効能 [ko:no:] действие, эффект (о лекарстве и т.п.)
無効 [muko:] 1) недействительность; 2) безрезультатность |
幸 | こう|"Счастье"
幸せ [shiawase] счастье; удача,
幸い [saiwai] счастье; благополучие;
幸 [sachi] 1) счастье;
幸か不幸か [ko: ka fuko: ka] к счастью или к несчастью
幸福 [ko:fuku] счастье
海の幸 [uminosachi] дары моря
山の幸 [yamanosachi] дары гор |
拘 | こう|(рука+фраза)拘る [kakawaru] упорно держаться (правил)
拘らず [kakawarazu] несмотря на; вопреки чему-л.;
拘禁 [ko:kin] арест
拘束 [ko:soku] ограничение, стеснение
拘泥 [ko:dei] (-ni) ~suru придерживаться чего-л., цепляться за что-л., коснеть, погрязать |
肯 | こう|(остановка+луна/мясо)"Соглашаться"
肯る [gaenjiru] соглашаться, уступать
肯く [unazuku] кивнуть
首肯 [shuko:] кн. согласие
肯定 [ko:tei] утверждение
肯綮 [ko:kei] кн. связ. главное, суть ⇨ |
侯 | こう|"Маркиз" (человек+ю+стрела)
諸侯 [shoko:] феодальные князья
王侯 [o:ko:] кн. короли и князья; правители
侯爵 [ko:shaku] маркиз
山田侯 [yamada-ko:] маркиз Ямада |
厚 | こう| "Толстый" (скала+солнце+ребенок)
厚い [atsui] 1) толстый; 2) сердечный, тёплый;
厚かましい [atsukamashii] наглый, дерзкий
厚意 [ko:i] чья-л. доброта,
厚生 [ko:sei] 1) общественное благосостояние |
恒 | こう| "Постоянный" (сердце+тянуться)
恒例 [ko:rei] обычная практика
恒常 [ko:jo:] кн. постоянство
恒久 [ko:kyu:] ~[no] постоянный, неизменный
恒心 [ko:shin] кн. постоянство, стойкость |
洪 | こう|"Наводнение" (вода+совместный)
洪水 [ko:zui] наводнение, потоп (тж. перен.)
洪大 [ko:dai] ~na кн. грандиозный, колоссальный
洪牙利 [hangari:] Венгрия |
皇 | こう|"Император" (белый+король)
天皇 [tenno:] [японский] император
皇帝 [ko:tei] император
皇太子 [ko:taishi] наследный принц
皇后 [ko:go:] императрица
◇倉皇 [so:ko:] кн. спешка ⇨ |
紅 | こう|
紅 [beni] 1) красный пигмент 2) помада;румяна 3) алый
紅 [kurenai] алый
紅い [akai] красный
紅海 [ko:kai] Красное море
紅茶 [ko:cha] чёрный чай
紅葉 [momiji] 1) клён 2) красная листва,
口紅 [kuchibeni] губная помада
紅色 [beniiro] [ko:shoku] алый цвет |
荒 | こう|荒れる [areru] 1) быть бурным (о погоде); 2) буйствовать, 3) быть заброшенным; 4) трескаться (о коже)
荒れ [are] 1) буря, шторм; 2) огрубение кожи
荒らす [arasu] 1) опустошать, разорять, портить; 2) запускать
荒む [susamu] дичать
荒野 [ko:ya] дикое поле |
郊 | こう|"Пригород" (пересекаться+большая деревня)
郊外 [ko:gai] предместья, окрестности, пригород
近郊 [kinko:] пригороды, окрестности
郊野 [ko:ya] кн. поля близ города |
香 | こう| "Аромат" (колос+солнце)
香る [kaoru] пахнуть, благоухать; Иначе 薫る, реже 馨る
香り [kaori] запах, аромат
香気 [ko:ki] благоухание, аромат ⇨
香水 [ko:sui] духи, парфюм
香料 [ko:ryo:] 1) ароматические вещества; 2) пряности, специи, приправы |
候 | こう| сезон; погода
天候 [tenko:] погода
気候 [kiko:] климат; погода
兆候 [cho:ko:] знак, признак; симптом; примета ⇨
症候 [sho:ko:] симптомы болезни
候補 [ko:ho] кандидатура, кандидат |
校 | こう| "Школа" (дерево+пересекаться)
学校 [gakko:]
登校 [to:ko:] посещение школы ⇨
校長 [ko:cho:] директор
校正 [ko:sei] 1) корректура ⇨; 2) тех. калибровка |
耕 | こう| (лопата+колодец) "Земледелие"
耕す [tagayasu] возделывать, обрабатывать (землю)
農耕 [no:ko:] земледелие, сельское хозяйство
耕作 [ko:saku] обработка земли |
航 | こう|"Курсировать" (судно+воспарять)
航する [ko:suru] идти (о судне)
航行 [ko:ko:] судоходство, навигация
航海 [ko:kai] мореплавание; навигация; рейс
航空 [ko:ku:] авиация, |
貢 | こう| (техника+раковина) "Дань"
貢ぐ [mitsugu] 1) ист. платить дань; 2) оказывать денежную поддержку
年貢 [nengu] земельный налог; ист. оброк
貢献 [ko:ken] вклад во что-л. |
降 | こう|(деревня+зима+бык) [oriru] 1) сходить (с поезда)2) спускаться 3) выпадать; 4) отказываться;
降ろす [orosu] 1) давать сойти(из поезда; снять (багаж);
降る [furu] идти (о дожде, снеге)
降り [furi] дождь; снегопад
降る [kudaru] 1) сдаваться; 2) вырождаться |
高 | こう|
[takai] 1) высокий; 2) дорогой; 3) громкий
高 [taka] 1) сумма; 2) повышение (в цене)
高まる [takamaru] повышаться
高める [takameru] повышать
高み [takami] возвышенность
高じる [ko:jiru] расти; усиливаться;
最高 [saiko:] 1) максимум ⇨; 2) воскл. отлично! |
康 | こう|(скала с точкой+раб)"Здоровье"
健康 [kenko:] здоровье;
小康 [sho:ko:] временное затишье; временное успокоение; мед. ремиссия |
控 | こう|(рука+пустота)"Записи"
控える [hikaeru] 1) удерживаться от; 2) записывать; 3) ожидать; 4) иметь [перед собой];
控え [hikae] 1) записи 2) копия; 3) ожидание; 4) опора
控え目 [hikaeme] ~na (~no) умеренный ⇨
控除 [ko:jo] вычитание;
控室 [hikaeshitsu] приёмная |
黄 | こう、おう|[ki] жёлтый [цвет]
黄ばむ [kibamu] желтеть
黄ばみ [kibami] желтизна
黄金 [kogane] золото (металл, цвет)
黄海 [ko:kai] Жёлтое море
黄昏 [tasogare] сумерки |
慌 | こう| "Паника" (сердце+бурный)
慌てる [awateru] волноваться,паниковать
慌しい [awatadashii] взволнованный,суетливый, беспокойный;
恐慌 [kyo:ko:] эк. кризис; паника
慌て者 [awatemono] суетливый (дёрганый, неловкий) человек
大慌て [o:awate] большое возбуждение |
港 | こう| "Порт" (вода+улицы)
港 [minato] гавань; порт;
軍港 [gunko:] военный порт
空港 [ku:ko:] аэропорт
港湾 [ko:wan] порт, гавань
港口 [ko:ko:] вход в гавань
港町 [minatomachi] портовый город
◇香港 [honkon] Гонконг |
硬 | こう|"Жёсткий" (камень+обновлять)
硬い [katai] твёрдый; жёсткий; Иначе 固い, 堅い
硬化 [ko:ka] 1) затвердение; тех. закалка;
硬貨 [ko:ka] монета, металлические деньги
硬度 [ko:do] степень твёрдости
強硬 [kyo:ko:] ~na твёрдый, решительный |
絞 | こう|(нить+пересекать)
絞る [shiboru]1)выжимать, выдавливать;2)сжимать 3) сужать; 4) вымогать; 5) бранить;
絞り [shibori] 1) белые крапинки;
お絞り [o-shibori] мокрое полотенце
絞める [shimeru] давить, душить;
絞まる [shimaru] быть сжатым
絞殺 [ko:satsu] удушение |
項 | こう| (техника+большая раковина) параграф, пункт
項 [unaji] затылок; задняя часть шеи
項目 [ko:moku] пункт, параграф
条項 [jo:ko:] статья; параграф;
事項 [jiko:] 1) дела, вопросы, факты; 2) пункты, статьи, разделы
要項 [yo:ko:] суть |
溝 | こう|
溝 [mizo] 1) канава; ров; 2) выемка, жёлоб; паз, вырез; 3) перен. пропасть
溝 [dobu] канава
溝渠 [ko:kyo] кн. канава; сточная труба
排水溝 [haisuiko:] дренажная (спускная) канава
畝溝 [unemizo] борозды; межа |
鉱 | こう|(ме+широкий)鉱 [aragane] руда
鉱石 [ko:seki] руда; минерал
鉄鉱 [tekko:] железная руда
鉱物 [ko:butsu] минерал
鉱山 [ko:zan] рудник; в сочетаниях горный
鉱業 [ko:gyo:] горнодобывающая промышленность |
構 | こう|構える [kamaeru] 1) устраивать;2) принимать позу 3)настраиваться на; 4)симулировать
構え [kamae] 1) структура
構う [kamau] 1) беспокоиться 2) заботиться
構わない [kamawanai] всё равно; можно
お構い [o-kamai] внимание, гостеприимство |
綱 | こう|(нить+холм)[tsuna] канат; верёвка; трос;
綱 [ko:] биол. класс
綱領 [ko:ryo:] 1) программа, платформа ; 2) суть
綱要 [ko:yo:] основы
要綱 [yo:ko:] суть,
手綱 [tazuna] узда, поводья |
酵 | こう|(сакэ+сыновний долг)"Дрожжи"
酵母 [ko:bo] [пивные] дрожжи, закваска, фермент
酵素 [ko:so] фермент; энзим
発酵 [hakko:] брожение, ферментация |
稿 | こう|(колос+высокий)"Рукопись"
原稿 [genko:] рукопись
草稿 [so:ko:] набросок, черновик
投稿 [to:ko:] сотрудничество
画稿 [gako:] этюд, эскиз, набросок
稿料 [ko:ryo:] авторский гонорар |
興 | こう、きょう| "Развлечение" |
興る [okoru] процветать; расцветать
興す [okosu] поднимать; возрождать; восстанавливать
興 [kyo:] интерес; удовольствие
興じる [kyo:jiru] развлекаться
復興 [fukko:] восстановление, возрождение
興味 [kyo:mi] интерес
興行 [ko:gyo:] шоу |
衡 | こう|"Равновесие"
衡 [kubiki] ярмо;
権衡 [kenko:] 1) равновесие; 2) соответствие
平衡 [heiko:] равновесие, баланс
均衡 [kinko:] равновесие, баланс
不均衡 [fukinko:] кн. дисбаланс, диспропорция
度量衡 [doryo:ko:] меры и веса |
鋼 | こう|"Сталь" (металл+холм)
鋼 [hagane] сталь
鋼鉄 [ko:tetsu] сталь
鋼材 [ko:zai] сталь, стальной прокат
鋼線 [ko:sen] стальная проволока
鋼管 [ko:kan] стальная труба
鉄鋼 [tekko:] железо и сталь
製鋼 [seiko:] производство стали |
講 | こう|"Лекция"
講じる [ko:jiru] 1) читать лекции; 2) читать вслух (стихи); 3) находить (пути, средства)
講義 [ko:gi] лекция;
講演 [ko:en] лекция;
講堂 [ko:do:] аудитория, лекционный зал
講中 [ko:ju:] религиозная организация
講和 [ko:wa] мир, примирение |
購 | こう| "Приобретать"
購う [aganau] приобретать;
購買 [ko:bai] закупка
購入 [ko:nyu:] покупка
購読 [ko:doku] подписка (на печатное издание) |
号 | ごう|
[go:] 1) номер (журнала и т.п.); 2) псевдоним
号する [go:suru] называть, именовать
番号 [bango:] номер
記号 [kigo:] 1) знак, символ
5) суф. названий судов, самолётов, а тж. собак |
合 | ごう、がつ|
合う [au] 1) подходить для; 2) совпадать, согласовываться; 3) быть правильным; 4) выгодным;
合わせる [awaseru] 1) [при]соединять; 2) согласовывать; 3) сопоставлять;
合計 [go:kei] итог 合意 [go:i] обоюдное согласие
都合 [tsugo:]
抱き合う [dakiau] обниматься |
拷 | ごう| "Пытать" (рука+думать)
拷問 [go:mon] пытка; ~suru пытать |
剛 | ごう|(холм+нож)"Жёсткий" твёрдость (в идиомах)
剛性 [go:sei] твёрдость, жёсткость
剛毛 [go:mo:] щетина
金剛石 [kongo:seki] алмаз
剛健 [go:ken] ~na крепкий и здоровый
剛直 [go:choku] честность
剛勇 [go:yu:] бесстрашие
剛毅 [go:ki] ~na непреклонный |
豪 | ごう|豪い [erai] великий, выдающийся;
豪傑 [go:ketsu] герой
豪雨 [go:u] ливень
豪州 [go:shu:] Австралия |
克 | こく|(10+старший брат)
克つ [katsu] преодолевать, побеждать;
克く [yoku] умело, хорошо
克服 [kokufuku] преодоление
克己 [kokki] владение собой, самообуздание
相克 [so:koku] борьба, соперничество
克明 [kokumei] ~na 1) честный, преданный 2) тщательный |
告 | こく|告げる [tsugeru] 1) сообщать, говорить; 2) провозглашать
告知 [kokuchi] оповещение
報告 [ho:koku] доклад
告別 [kokubetsu] прощание
告発 [kokuhatsu] возбуждение дела |
谷 | こく|"Долина"
谷 [tani] долина; лощина; ущелье;
谷まる [kiwamaru] зайти в тупик, растеряться
渓谷 [keikoku] долина, ущелье
谷底 [tanisoko] дно долины |
刻 | こく|(кабан+нож)
刻む [kizamu] 1) вырезать; высекать; гравировать; 2) крошить; рубить; шинковать
刻み [kizami] 1) зарубка, надрез; 3) ступень, разряд; 4) [удобный] момент
刻する [kokusuru] вырезать; гравировать
遅刻 [chikoku] опоздание |
国 | こく| "Страна"
国 [kuni] 1) страна, государство; 2) родина
国家 [kokka] государство
国民 [kokumin] народ, нация; граждане ⇨
国立 [kokuritsu] ~[no] национальный ⇨
国際 [kokusai] ~[no] международный |
黒 | こく|(родная деревня+огонь)黒 [kuro] чернота
黒い [kuroi] чёрный
黒ずんだ [kurozunda] почерневший; смуглый
黒める [kuromeru] чернить, зачернять
黒まる [kuromaru] чернеть
黒海 [kokkai] Чёрное море
暗黒 [ankoku] темнота, |
穀 | こく|зерно; зерновые
穀物 [kokumotsu] зерно; зерновые
穀類 [kokurui] зерновые
穀潰し [gokutsubushi] бездельник, дармоед |
酷 | こく|(сакэ+объявлять)[hidoi] 1) жестокий; несправедливый; 2) ужасный, сильный
酷い [mugoi] жестокий, безжалостный;
酷 [koku] 1) консистенция; крепость; 2) ~na суровый, жестокий
残酷 [zankoku] ~na жестокий, бессердечный |
獄 | ごく|(собака+слово+собака)獄 [goku] [hitoya]тюрьма
入獄 [nyu:goku] тюремное заключение
地獄 [jigoku] ад, преисподняя
獄道 [gokudo:] ~na жестокий, злодейский |
骨 | こつ|骨 [hone] 1) кость; 2) каркас; 3) сущность
骨 [kotsu] 1) кость; 2) перен. останки; 3) секрет чего-л.
骨っぽい [honeppoi] 1) костлявый
骨折 [kossetsu] перелом
骨子 [kosshi] главное
遺骨 [ikotsu] останки, прах
骸骨 [gaikotsu] скелет
気骨 [kikotsu] сила духа, |
込 | こくじ|込む [komu] быть переполненным [людьми]
込める [komeru] 1) включать; 2) вкладывать (душу); 3) заряжать;
込み [komi] 1) фора; 2) ~de оптом
吸い込む [suikomu] вдыхать
нарастающее действие考え込む [kangaekomu] задумываться
税込み [zeikomi] ~[de] включая налог |
今 | こん|[ima] сейчас, теперь;
今や [imaya] теперь
今めかしい [imamekashii] модный
今めく [imameku] гнаться за модой |
困 | こん| "Трудности"
困る [komaru] быть в затруднении;
困難 [konnan] трудности
困苦(欠乏) [konku(ketsubo:)] нужда, лишения
困窮 [konkyu:] нужда, бедность
困憊 [kompai] переутомление
貧困 [hinkon] бедность, нужда |
昆 | こん|(солнце+сравнение)"Насекомое"
昆虫 [konchu:] насекомое
昆虫学 [konchu:gaku] энтомология
昆布 [kombu] [kobu] морская капуста, ламинария |
恨 | こん| (сердце+северо-восток)"Обида"
恨む [uramu] быть в обиде; питать злобу; упрекать;
恨み [urami] обида, горечь
恨めしい [urameshii] прискорбный
怨恨 [enkon] кн. досада, обида;
悔恨 [kaikon] раскаяние, покаяние |
根 | こん|
根 [ne] 1) корень; 2) основание; подножие; 3) основа; происхождение
根 [kon] 1) мат. корень; 2) хим. радикал; 3) настойчивость (в идиомах)
根気 [konki] настойчивость выдержка ⇨
根性 [konjo:] натура, характер,
屋根 [yane] крыша, |
婚 | こん|(женщина+потеря сознания)
婚約 [kon'yaku] помолвка
結婚 [kekkon] брак
離婚 [rikon] развод
再婚 [saikon] повторный брак |
混 | こん|(вода+насекомое)
混ぜる [mazeru] смешивать; подмешивать
混じる [majiru] 1) быть смешанным; 2) присоединиться;
混ざる [mazaru] то же
混じる [konjiru] смешивать[ся]
混む [komu] быть переполненным
混合 [kongo:] смешивание; смесь
混迷 [kommei] растерянность |
紺 | こん|(нить+сладкий)"Тёмно-синий"
紺の [konno] тёмно-голубой, синий
紺色 [kon'iro] тёмно-синий цвет
紺青 [konjo:] берлинская лазурь (краска)
紺碧 [kompeki] синий (лазурный) цвет
紫紺 [shikon] тёмно-фиолетовый цвет
◇紺屋 [kon'ya] красильщик; |
魂 | こん|(такой как+черт)魂 [tamashii] [tama]дух, душа
霊魂 [reikon] душа, дух
亡魂 [bo:kon] кн. дух, призрак
商魂 [sho:kon] меркантильный дух
大和魂 [yamatodamashii] дух Японии |
墾 | こん|(барсук+с-восток+земля) "Расчистка"
開墾 [kaikon] расчистка под пашню, освоение новой земли; ~suru расчищать, распахивать (новую землю)
開墾地 [kaikonchi] участок земли, расчищенный под пашню |
懇 | こん|(барсук+с-восток+сердце)"Любезный"
懇ろ [nengoro] ~na 1) тёплый, сердечный; любезный; 2) близкий (о друге
懇意 [kon'i] любезность
懇談 [kondan] дружеская беседа
懇談会 [kondankai] неофициальное совещание
懇願 [kongan] мольба, просьба |
左 | さ|左 [hidari] ~[no] левый
左右 [sayu:] лево и право
左遷 [sasen] понижение в должности |
佐 | さ|(человек+левый)"Старший офицер"
佐官 [sakan] старший офицер
三佐 [sansa] майор
補佐 [hosa] 1) помощь, содействие ⇨; 2) советник |
査 | さ|(дерево+кроме того) "Расследовать"
検査 [kensa] проверка, инспектирование
捜査 [so:sa] расследование, следствие
調査 [cho:sa] исследование, изучение
査察 [sasatsu] осмотр,
査証 [sasho:] виза |
砂 | さ|(камень+немного)[suna] песок;
砂漠 [sabaku] пустыня
砂丘 [sakyu:] дюна
砂金 [sakin] золотой песок
砂糖 [sato:] сахар
砂時計 [sunadokei] песочные часы |
唆 | さ|(говорить+разрешение+зима)
唆す [sosonokasu] 1) соблазнять, завлекать, 2) подстрекать, подбивать;
唆る [sosoru] будоражить, возбуждать, волновать
教唆 [kyo:sa] ~suru подстрекать
示唆 [shisa] кн. намёк; ~suru намекать; внушать, наводить на мысль |
差 | さ|差す [sasu] 1) раскрывать над собой (зонтик); 2) протягивать (руку); 3) предлагать (рюмку); 4) наливать
差す [sasu] 1) падать(свет); 2)прибывать (вода); 3) проступать (цвет); 4) овладевать кем-л. (о злом духе)
差し [sashi] линейка
差 [sa] 1) разница |
詐 | さ|(слово+в то время как)"Лгать"
詐る [itsuwaru] лгать; выдавать себя за кого-л. ;
詐欺 [sagi] жульничество, мошенничество
詐取 [sashu] мошенничество |