Question | Answer |
議 | ぎ|1) обсуждение; рассмотрение; ~suru обсуждать, совещаться; 2) предложение, проект
議論 [giron] спор, полемика
会議 [kaigi] совещание
不思議 [fushigi] ~na чудесный
決議 [ketsugi] решение
議案 [gian] законопроект |
菊 | きく|(трава+обертка+рис) хризантема
白菊 [shiragiku] белая хризантема |
吉 | きち| [kichi] удача, счастье
不吉 [fukitsu] ~na плохой, несчастливый
吉報 [kippo:] радостные вести |
喫 | きつ|喫する [kissuru] пить; есть; курить
喫煙 [kitsuen] курение
喫茶店 [kissaten] кафе, чайная
喫驚 [bikkuri] ~suru удивиться; испугаться |
詰 | きつ|(говорить+удача)[tsumeru] 1) наполнять; 2) сокращать, 4) служить
[tsumaru] 1) быть полным
[tsume] 1) набивка; начинка; 2) пробка; 3) конец; 5) назначение на службу
[tsumaranai]
[tsumari] иначе, короче
行き詰まり [ikizumari] тупик |
却 | きゃく|却って (уходить*печать)[kaette] наоборот, напротив; как раз
売却 [baikyaku] распродажа
脱却 [dakkyaku] ~suru освобождаться
棄却 [kikyaku] отказ, отмена |
客 | きゃく、かく|客 [kyaku] 1) гость, посетитель; 2) клиент; покупатель; зритель; пассажир
顧客 [kokaku] [kokyaku] [постоянный] покупатель
茶碗五客 [chawan gokyaku] пять чашек
客年 [kakunen] прошлый год;
観光客 [kanko:kyaku] турист |
脚 | きゃく|脚 (луна/мясо+убирать)[ashi] 1) ножка (мебели); 2) нога;
脚力 [kyakuryoku] сила ног
椅子二脚 [isu nikyaku] два стула
脚色 [kyakushoku] инсценирование; экранизация |
逆 | ぎゃく|逆 [gyaku] противоположность; обратное; ~ni в обратную сторону, назад;
逆様 [sakasama] ~[ni] вверх ногами, задом наперед
逆らう [sakarau] идти против чего-л.
逆説 [gyakusetsu] парадокс |
虐 | ぎゃく|虐げる [shiitageru] тиранить, угнетать, мучить
虐める [ijimeru] мучить, издеваться; Иначе 苛める
虐め [ijime] мучительство, издевательства; ~o suru мучить, издеваться
虐殺 [gyakusatsu] зверское убийство; резня; геноцид |
久 | きゅう|久しい [hisashii] долгий
久々 [hisabisa] ~ni спустя долгое время
久し振り [hisashiburi] ~ni спустя долгое время ⇨
耐久 [taikyu:] ~[no] долговечный, прочный ⇨
永久 [eikyu:] вечность |
及 | きゅう|及ぶ [oyobu] 1) достигать, доходить; распространяться на что-л.; 2) равняться
[oyobanai] (-ni) незачем, нет смысла
及【び】 [oyobi] и, а также
及ぼす [oyobosu] оказывать (влияние); причинять (беспокойство)
言及 [genkyu:] упоминание |
弓 | きゅう|弓 [yumi] лук (оружие)
弓矢 [yumiya] лук и стрелы
弓道 [kyu:do:] стрельба из лука |
丘 | きゅう|丘 [oka] холм, возвышенность; Иначе 岡
丘陵 [kyu:ryo:] холм
円丘 [enkyu:] бугор, холм |
旧 | きゅう| старое, прошлое; прежнее; ~no старый, прежний
旧 [moto] ~no бывший; прежний;
旧い [furui] давнишний; прежний;
旧姓 [kyu:sei] прежняя (девичья) фамилия |
休 | きゅう| [yasumu] 1) отдыхать; не работать; 2) пропускать (занятия и т.п.)
休み [yasumi] отдых; перерыв; выходной; каникулы
休める [yasumeru] 1) давать отдых; 2) успокаивать
休まる [yasumaru] успокаиваться
休日 [kyu:jitsu] выходной
休暇 [kyu:ka] каникулы; отпуск; |
吸 | きゅう|(рот+достигать) 1) вдыхать, втягивать; 2) сосать; хлебать; 3) курить ("tabako-o suu")
吸い殻 [suigara] окурок
呼吸 [kokyu:] дыхание
吸収 [kyu:shu:] всасывание, впитывание, поглощение |
朽 | きゅう|朽ちる [kuchiru] 1) гнить, тлеть; 2) прозябать
老朽 [ro:kyu:] дряхлость ⇨
腐朽 [fukyu:] кн. разложение, порча
朽ち葉 [kuchiba] увядшие листья |
求 | きゅう|求める [motomeru] 1) требовать, просить; 2) домогаться, искать; 3) покупать, приобретать
求め [motome] требование; заказ
求職 [kyu:shoku] поиски работы
求道 [kyu:do:] поиски истины
要求 [yo:kyu:] требование, запрос |
究 | きゅう|(дыра+девять)[kiwameru] тщательно изучать; мастерски овладевать;
研究 [kenkyu:] исследования, научная работа
究明 [kyu:mei] изучение, исследование |
泣 | きゅう|泣く [naku] плакать
泣き [naki] плач
泣ける [nakeru] быть тронутым до слёз
泣かせる [nakaseru] доводить до слёз
泣き虫 [nakimushi] плакса
泣き笑い [nakiwarai] смех сквозь слёзы |
急 | きゅう|急 [kyu:] 1) срочность; внезапность; ~na срочный; внезапный; крутой; 2) опасность, критическое положение
急ぐ [isogu] спешить, торопиться; ускорять
急いで [isoide] поспешно, торопливо, быстро
急ぎ [isogi] спешка; ~no срочный
急速 [kyu:soku] ~na быстрый |
級 | きゅう|(нитка+достигать)разряд; ранг; ступень; класс
中級 [chu:kyu:] промежуточный (средний) уровень
進級 [shinkyu:] 1) перевод в следующий класс; 2) продвижение по службе |
糾 | きゅう|糾す [tadasu] расспрашивать, разузнавать; Ср. 質す, 正す
糾う [azanau] скручивать (веревку и т.п.)
糾弾 [kyu:dan] ~suru порицать, критиковать |
宮 | きゅう、ぐ|
宮 [miya] 1) [синтоистский] храм; 2) [императорский] дворец |
救 | きゅう|救う [sukuu] спасать, выручать; помогать; Реже 済う
救い [sukui] спасение; помощь
救急 [kyu:kyu:] скорая (неотложная, первая) помощь
救援 [kyu:en] помощь, выручка, спасение |
球 | きゅう|(король+требовать) [tama] 1) шар; мяч; шарик; бусинка;
地球 [chikyu:] Земля, земной шар
野球 [yakyu:] бейсбол |
給 | きゅう|(нитка+соединять)[kyu:suru] давать, выдавать; снабжать чем-л.
給う [tamau] жаловать, дарить;
給血 [kyu:ketsu] донорство
給料 [kyu:ryo:] заработная плата, жалованье
年給 [nenkyu:] годовое жалование |
窮 | きゅう|(дыро+тело+лук)[kiwameru] 1) доходить до конца чего-л.; 2) доводить до крайности;
窮まる [kiwamaru] 1) дойти до предела; 2) зайти в тупик;
[kiwami] высшая точка, предел
[kyu:suru] быть в трудном положении |
牛 | ぎゅう|牛 [ushi] бык; корова; крупный рогатый скот;
牛 [gyu:] говядина
牛乳 [gyu:nyu:] [коровье] молоко |
去 | きょ|去る [saru] 1) уходить, покидать; 2) проходить, уходить; 3) удалять, снимать; 4) отстоять от чего-л.; 5) прил. прошлый (о прошедшей дате)
去年 [kyonen] прошлый год;
退去 [taikyo] отъезд; эвакуация; депортация; |
巨 | きょ|巨 "Огромный"
巨大 [kyodai] ~na огромный, гигантский |
居 | きょ|(труп+старый) [kyo] местожительство (в идиомах)
居る [iru] 1) быть, находиться; жить; существовать;
居る [oru] то же
居眠り [inemuri] дремота
住居 [ju:kyo] жилище, дом; местожительство ⇨
居住 [kyoju:] проживание; местожительство |
拒 | きょ|(рука+огромный)[kobamu] отклонять; отказываться от чего-л.; отказывать в чем-л.
拒ぐ [fusegu] защищаться; предотвращать
拒絶 [kyozetsu] отказ
拒否 [kyohi] отказ,вето |
拠 | きょ| (рука+распоряжаться)[yoru] 1) основываться на чём-л., опираться на что-л.;
2) удерживать (крепость)
拠 [yoridokoro] основание
拠金 [kyokin] денежный сбор
拠出 [kyoshutsu] денежное пожертвования |
挙 | きょ| начинание
[ageru] 1) поднять (напр. руку); 2) поймать, схватить; 3) упоминать; приводить (пример); 4) проводить (церемонию)
挙げて [agete] весь; целиком
挙がる [agaru] 1) упоминаться; цитироваться;
挙動 [kyodo:] образ действий, поведение |
虚 | きょ| 1) пустота; 2) отсутствие бдительности; 3) неправда
虚しい [munashii] 1) пустой; 2) напрасный, тщетный; 3) безжизненный, мёртвый;
[utsuro] пустота, полость
空虚 [ku:kyo] 1) пустота; вакуум
虚無 [kyomu] ничто, небытие |
許 | きょ|(слово+полдень)[yurusu] 1) разрешать, позволять 2) прощать 3) освобождать от чего-л.; 4) доверить кому-л. что-л.;
許し [yurushi] разрешение, позволение
許容 [kyoyo:] 1) разрешение, санкция
手許 [temoto] ~ni под рукой; |
距 | きょ|距 (нога+огромный)[kezume] петушиная шпора, отросток на ноге у курицы
距離 [kyori] расстояние, дистанция; интервал
視距 [shikyo] обзорность, видимость |
魚 | ぎょ|魚 [sakana] [uo] рыба
魚市場 [uoichiba] рыбный базар (рынок)
焼き魚 [yakizakana] жареная рыба |
御 | ご、ぎょ|веж.суфф. О, ГО
御する [gyosuru] 1) управлять, контролировать; 2) править (лошадьми)
制御 [seigyo] управление; регулировка; контроль
御免 [gomen] 1) извинение
御礼 [orei] благодарность; |
漁 | ぎょ、りょう|漁 [ryo:] 1) рыболовство; 2) улов
漁る [asaru] 1) ловить рыбу; 2) перен. раздобывать
漁る [isaru] рыбачить
漁業 [gyogyo:] рыболовство, рыбный промысел |
凶 | きょう| несчастье; плохая примета
凶事 [kyo:ji] бедствие; несчастный случай
凶悪 [kyo:aku] ~na злой, жестокий; злодейский
凶作 [kyo:saku] неурожай |
共 | きょう| [tomo] ~ni вместе, с кем-л.; ~ni suru делить, разделять что-л. с кем-л. ;
共同 [kyo:do:] сотрудничество, партнёрство
二人共 [futari-tomo] оба (человека)
私共 [watakushidomo] скромно мы |
叫 | きょう|叫ぶ [sakebu] 1) кричать; 2) призывать к чему-л.
叫び [sakebi] крик, возглас
叫く [wameku] кричать, орать |
狂 | きょう|(собака+король)[kuruu] 1) сойти с ума; 2) перен. бушевать; 3) выходить из строя;
[kurui] 1) сумасшествие, безумие; 2) беспорядок; 3) искривление 4) промах;
[kuruoshii] похожий на сумасшедшего
狂人 [kyo:jin] сумасшедший,
狂気 [kyo:ki] сумасшествие |
京 | きょう| столица
京 [kei] 1) столица
東京 [to:kyo:] Токио |
享 | きょう|(крышка+рот+ребенок)享ける [ukeru] получать (наслаждение и т.п.
享楽 [kyo:raku] наслаждение ⇨
享受 [kyo:ju] 1) получение (удовольствия и т.п.) ⇨; 2) удовольствие ⇨ |
供 | きょう、く|(человек+совместный)[kyo:suru] предоставлять, подавать
供 [tomo] спутник; свита
[o-tomo-suru] сопровождать
[sonaeru] приносить в жертву; возлагать (на могилу)
提供 [teikyo:] предложение, предоставление ⇨
供覧 [kyo:ran] показ, выставка |
協 | きょう| "Сотрудничество"
協力 [kyo:ryoku] сотрудничество, взаимодействие
協同 [kyo:do:] сотрудничество, партнёрство
協会 [kyo:kai] общество; организация;
協定 [kyo:tei] соглашение, договорённость |
況 | きょう|況んや [iwan'ya] тем более, не говоря уже о...
況て [mashite] то же
状況 [jo:kyo:] ситуация, обстановка, положение дел
好況 [ko:kyo:] эк. высокая конъюнктура ⇨
不況 [fukyo:] эк. депрессия, спад |
峡 | きょう|峡 (вода+вставлять между)[hazama] горный проход; ущелье, теснина;
峡谷 [kyo:koku] кн. ущелье, теснина
海峡 [kaikyo:] пролив |
挟 | きょう|(рука+вставлять между)[hasamu] зажимать с двух сторон; класть между; закладывать (напр. за ухо); затыкать (напр. за пояс) ;
挟む [wakibasamu] держать под мышкой;
挟まる [hasamaru] быть зажатым; находиться между |
狭 | きょう|狭い [semai] 1) узкий, тесный; 2) ограниченный (о взглядах и т.п.)
狭める [sebameru] сужать; сжимать, сокращать; ограничивать
狭まる [sebamaru] суживаться; сокращаться |
恐 | きょう|(техника+посредственный+сердце) [osoreru] бояться;
恐れ [osore] страх, боязнь; опасность;
恐ろしい [osoroshii] страшный, ужасный
恐るべき [osorubeki] страшный
恐い [kowai] страшный;
恐がる [kowagaru] бояться;
恐々 [kowagowa] робко, боязливо |
恭 | きょう|恭しい [uyauyashii] почтительный, уважительный
恭敬 [kyo:kei] кн. почтение, уважение |
胸 | きょう|胸 [mune] 1) грудь; 2) перен. сердце, душа
胸毛 [munage] волосы на груди
胸中 [kyo:chu:] то, что на душе |
脅 | きょう|脅かす [obiyakasu] грозить, угрожать
脅す [odosu] то же; Иначе 威す
脅かす [odokasu] то же
脅える [obieru] пугаться |
強 | きょう、ぎょう|сильный
強い [tsuyoi] сильный; крепкий; прочный
強まる [tsuyomaru] усиливаться, укрепляться
強める [tsuyomeru] усиливать, укреплять
強がる [tsuyogaru] притворяться сильным
強いる [shiiru] заставлять, принуждать
強情 [go:jo:] упрямство |
教 | きょう|教える [oshieru] 1) преподавать, учить; 2) объяснять, показывать
教え [oshie] 1) обучение, преподавание; 2) учение
教わる [osowaru] учиться
教育 [kyo:iku] образование, обучение
教会 [kyo:kai] церковь
宗教 [shu:kyo:] религия
旧教 [kyu:kyo:] католичество |
郷 | きょう、ごう|郷 [go:] 1) деревня, провинция; 2) деревня, село; 3) волость (в Китае)
郷 [sato] родина, родные места故郷 [kokyo:] [furusato] родная деревня ⇨
郷土 [kyo:do] родные места, родина |
境 | きょう|(земля+звук+ножки) [sakai] граница;
境 [kyo:] 1) граница; 2) край; 3) состояние, положение
順境 [junkyo:] благоприятные условия
環境 [kankyo:] [окружающая] среда
心境 [shinkyo:] душевное состояние; умонастроение
進境 [shinkyo:] прогресс; продвижение |
橋 | きょう|橋 (дерево+высокий) [hashi] мост
橋渡し [hashiwatashi] посредничество |
矯 | きょう|矯める (стрела+высокий)[tameru] 1) выпрямлять; 2) исправлять; 3) целиться одним глазом
奇矯 [kikyo:] ~na эксцентричный, чудной |
鏡 | きょう|鏡 (металл+звук+ножки)[kagami] зеркало
鏡面 [kyo:men] кн. зеркальная поверхность
顕微鏡 [kembikyo:] микроскоп |
競 | きょう|競う [kisou] состязаться; соперничать
競る [seru] 1) делать ставку, предлагать цену (на торгах и т.п.); 2) продавать с торгов; 3) соперничать
競争 [kyo:so:] соревнование, состязания |
響 | きょう|響く (родина+звук)[hibiku] 1) звучать; звенеть; греметь; 2) отзываться, сказываться на чем-л.
響き [hibiki] 1) звук; звон; грохот; 2) отзвук, эхо
影響 [eikyo:] влияние, воздействие |
驚 | きょう|驚く (уважать+лошадь)[odoroku] 1) изумляться, поражаться; 2) пугаться;
驚き [odoroki] 1) изумление; 2) испуг
驚かす [odorokasu] 1) изумлять, поражать; 2) пугать
吃驚 [bikkuri] ~suru удивиться; испугаться |
仰 | ぎょう|仰ぐ [aogu] 1) смотреть вверх; 2) перен. уважать, почитать; 3) зависеть; уповать на кого-л.; 4) просить (помощи, совета)
仰しゃる [ossharu] вежл. говорить, сказать
仰向け [aomuke] ~ni на спине, лицом вверх, навзничь
信仰 [shinko:] религиозная вера |
暁 | ぎょう|暁 [akatsuki] рассвет, заря
暁には [akatsuki-ni-wa] когда; в случае
通暁 [tsu:gyo:] кн. доскональное владение предметом |
業 | ぎょう| 1) занятие, профессия; дело; 2) курс [наук]
業 [go:] будд. карма
業 [waza] 1) дело, деяние; 2) искусство; спорт. приём
職業 [shokugyo:] занятие, профессия,
産業 [sangyo:] промышленность
農業 [no:gyo:] сельское хозяйство
営業 [eigyo:] бизнес |
凝 | ぎょう|(лед+подозрение) [koru] 1) неметь, затекать, деревенеть; 2) страстно увлекаться чем-л.; 3) делать тщательно, с любовью
凝らす [korasu] напрягать, сосредоточивать
凝り [kori] онемение
凝る [shikoru] окостеневать
凝血 [gyo:ketsu] сгусток крови |
曲 | きょく| 1) мелодия; 2) удовольствие, интерес; 3) несправедливость; неправильность
[mageru] 1) сгибать, ; 2) искажать, извращать; нарушать [magaru] 1) гнуться; 2)огибать |
局 | きょく|局 [kyoku] 1) управление; бюро; департамент; 2) почтовое отделение; 3) положение,
本局 [honkyoku] главное управление ⇨
分局 [bunkyoku] отделение, филиал
郵便局 [yu:binkyoku]
結局 [kekkyoku] в конце концов |
極 | きょく|極 [kyoku] 1) геогр., физ. полюс; 2) высшая точка, предел
極める [kiwameru] 1) доводить до крайности; 2) доходить до крайности
極める [kimeru] решать;
極まる [kimaru] быть решенным
極端 [kyokutan] крайность |
玉 | ぎょく|[tama] 1) драгоценный камень; 2) шар; бусинка; 3) лампочка; 4) линза;
玉 [gyoku] 1) драгоценный камень; 2) нефрит; яшма |
斤 | きん|斤 [kin] кин, катти, кэтти (азиатская мера веса; в Японии - 600 г)
斤量 [kinryo:] вес |
均 | きん|[narasu] 1) выравнивать, делать ровным; укатывать (дорогу и т.п.); 2) равняться в среднем чему-л.
均し [narashi] 1) среднее [число]; 2) в среднем
均しい [hitoshii] равный, одинаковый
平均 [heikin] 1) среднее [число] ; 2) равновесие, балан |
近 | きん|近い [chikai] близкий, недалекий
近く [chikaku] 1) ~[ni] близко, рукой подать; ~no близкий, соседний; 2) скоро 3) около, приблизительно
近付く [chikazuku] приближаться
近付ける [chikazukeru] сближаться, общаться
最近 [saikin] последнее время |