click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Maori health vocab 2
M-W university otago
| Question | Answer |
|---|---|
| Makariri | cold |
| Mana | a persons strength/integrity that gives them authority to lead (rated by others |
| Manaaki | to take care/to cherish/protect |
| Makutu | to be cursed, bewitched |
| Mamae | sore/hurt |
| Manawa | heart |
| Manawatu | heart attack |
| Manawahe | heart failure |
| Mana Whenua | people of the land/territorial rights/power from the land |
| Manuhiri | visitors, guests |
| Marae | land complex owned by tangata whenua usually housing the wharenui and other relvant buildings. Marae atea denotes the land in front of the whare nui. |
| Maori | Normal/ordinary (term used to denote indigenous people of aotearoa) |
| Mate | death/sick (very unwell) |
| Mate Huka | diabetes |
| Mate maori | maori sickness - psychosomatic illness |
| Mate marama | menstrual cycle |
| Mate pawaowao | psychotic |
| Mate pouri | depression |
| Mate pukupuku | cancer |
| Mate takihi | kidney disease, renal disease |
| Matua | Father (or others along that genealogy) |
| Mauiui | sick/unwell/fatigued |
| Mauri | life force, spark of life |
| Mimi | urine |
| Mokopuna | grandchild |
| Nga Hau e wha | description used to denote the four winds |
| Noa | balance, neutrality |
| Patero | pass wind/fart |
| Pepe/pepi | Baby |
| Po marie | good night/peaceful night |
| Porangi | mentally unwell |
| Poroporoaki | farewell protocol/to take leave, depart |
| Poua | grandfather (or others in that genealogy line) |
| Powhiri | welcome protocol |
| Pukahukahu | lungs |
| Reo | language |
| Ringawera | someone who works in the kitchen |
| Rongo | Feel/sense |
| Taiao | ext. environment |
| Tamariki | children |
| Tane | male |
| Tama | Boy |
| Tangata Whenua | people of the land/of this country/of this district |
| Tangi | weep, cry, to feel mournful, funeral and burial ceremony |
| Tangihanga | funeral and burial |
| Tapu | under restriction, state of being set apart |
| Taringa | ear |
| Taua | grandmother, or others along that line |
| Tena Koe | greetings to one (formal) |
| Tena Korua | greetings to two (formal) |
| Tena Koutou | greetings to three or more (formal) |
| Tika | correct appropriate/right |
| Tikanga | appropriate cultural protocols as determined by cultural lore |
| Titiro | look |
| Tinana | body |
| Tuahine | sister (or others along that genealogy line) |
| Tungane | brother (or others along that genealogy line) |
| Tupakapu | corpse |
| Urupa | cemetary |
| Wahine | female |
| Waewae | leg |
| Wai | water |
| Waiata | song |
| Wairua | spirit/spiritual |
| Wera | hot |
| Whaea | mother (or others along that genealogy line) |
| Whaikorero | oration, orator |
| Whakanoa | ritual to reduce tapu |
| Whakaronga | listen |
| Whakama | cultural appropriate withdrawal |
| Whanau | family/support networks |
| Whanau pani | bereaved family |
| Whangai | child raised by other members of the family (lit. to be fed) |
| Wharekai | dining house |
| Whare mate | house where the dead lie state |
| Whare tangata | womb/uterus |
| Wharenui | big house - traditionally holding carvings and art depicting history |
| Whenua | land, placenta |
| Whakapapa | genealogy/genealogical lines |
| Whakawhanaungatanga | the process of making a connecting/building support networks |