Question
click below
click below
Question
Normal Size Small Size show me how
Spanish Phonetics Fi
terms for UWRF SPAN 350 final
Question | Answer |
---|---|
Consonant Neutralization | The name for the loss of contrast between two phonemes. In Spanish, it always takes place in the syllable-final position (before another consonant or a pause). Using t or d (at-lan-ti-ko or ad-lan-ti-ko) |
Regressive Assimilation | The process in which the FOLLOWING sound influences the preceding sound, causing it to take on some of its characteristics. Eg: enviar (the b sound of v, makes the n sound nasal, like m) |
Progressive Assimilation | The process in which the PRECEDING sound influences the following, or second, sound. Eg: the m sound in hombre makes the b sound be a stop (true "b", like in ball). |
Mutual (Reciprocal) Assimilation | When adjacent sounds exercise an influence on each other in both directions. |
Hyper-Correction | When educated speakers make their speech "correct" by replacing seemingly incorrect forms with those deemed to be correct. Eg: giving "v" its English pronunciation (vase). |
LLeismo | pronouncing the "ll", instead of giving it the "y" sound. |
Yeismo | instead of pronouncing the l's in "ll", using the "y" sound (as in yellow) |
Zeismo | instead of pronouncing the "ll" like a "y", using the palatal groove fricative "z" (as in measure) |
Sibilants | ALSO "GROOVE FRICATIVE". A whistling or hissing sound produced as the airstream passes through a narrow, elongated groove or rill in the tongue tip or blade, which is pressed against the upper teeth, alveolar ridge, or palate. |
Seseo | The speech mode heard in many parts of Spain, particularly Andalusia, and throughout all of Spanish America, in which the "th" sound is absent, being replaced with /s/ |
Distincion | In Castilian Spanish, when the /s/ is pronounced as a /th/ |
Ceceo | lisping; making the /th/ sound for every /s/ and /z/ (not using distinction, as is the case with seseo). |
Homorganic | The term used to describe two or more sounds that are articulated in exactly the same place in the vocal tract, usually due to regressive assimilation. |
Plus Juncture | A boundary feature of English that prevents certain phonological processes from taking place or, conversely,causes them to take place. English does not turn /n/ to /ng/ before stop consonants, as in "income". Shown as in /+/ kum. |
"Dark" L | The /l/ sound heard in syllable-final position in English, articulated with little or no contact between the tongue and the upper articulators. |
"Dark" R | Also called 'retroflex' r. The mistake English speakers make with the r where we make it sound like the growl(rrr). In Spanish, the r actually comes out sounding like a combination of a "t" and a "d" |
Defective Distribution | The distribution of a phoneme that does not occur in certain expected environments, like /r/ in Spanish, which never occurs at the beginning of a word. |
Linking (Enlace) | The most important consonant + vowel (CV) combination in Spanish. It occurs across word boundaries. Eg: Las aves sounds just like la sabes. Enlace obscures word boundaries in normal speech. |
Problem Area 1 | There are sounds in the Spanish language that do not exist in English (the trilled r; the light l; the velar fricative x; the fricative b) |
Problem Area 2 | Sounds in English do not exist in Spanish (the dark l; aspirated word initial p, t, and k; dark r; schwa; plus junctures; elongation of vowels |
Problem Area 3 | The actual phonemes in English exist as different sounds (allophones) of one phoneme in Spanish. English has more phonemes than Spanish, so this is harder for Spanish speakers learning English (b and v; z and s; y and j; d and th) |
Problem Area 4 | Letter sounds in English are actual letters in Spanish (we confuse moro-modo-moto because we pronounce d and t the same way Spanish speakers pronounce r) |
Problem Area 5 | z instead of s for azul; English speakers not using regressive assimilation where Spanish always uses it (n examples); English adds sounds at the end of a vowel-ending words (si, yo); English adds u sounds (pu-e-blo) |
Problem Area 6 | Miscellaneous influences of English on Spanish: adding the i to regular; using pitch level 4; interplay of long and short syllables (stress-timed); using distincion incorrectly; English uses more stress phonemes (4 vs 2) |
Class A (Critical) Errors | Using the neutral English vowels (schwa); using the dark l; observing word boundaries; aspirating p, t, k; using stress-timed rhythm; using flap t and d instead of r; using retroflex r; adding to words ending with vowels |
Class B (Serious) Errors | elongating stressed vowels; using English vowel sounds that don't exist in Spanish (hombre sounds like hambre); misplacing the stress in cognates; tap r instead of trill r; turning diphthongs into two syllables; inappropriate rise at the end of yes/no que |
Class C (Important) Errors | confusing th and s when trying to use distincion; using s instead of z before voiced consonants; terminal rise after vocatives; failure to assimilate nasals to the following consonants |