click below
click below
Normal Size Small Size show me how
ATASÖZLERİ
OSMANLICA ATASÖZLERİ VE ANLAMLARI
| OSMANLICA | TÜRKÇE |
|---|---|
| آجه طقوز يورغان أورتمشلريينه اويويامامش | AÇA DOKUZ YORGAN ÖRTMÜŞLER YİNE UYUYAMAMIŞ |
| آجى پاطلىجانى قيراغى چالماز | ACI PATLICANI KIRAĞI ÇALMAZ |
| آجيقان طويمام صو سايان قانمام صانير | ACIKAN DOYMAM SUSAYAN KANMAM SANIR |
| آچ بيراقما خيرسزايدرسڭ چوق سويله مه آرسز ايدرسڭ | AÇ BIRAKMA HIRSIZ EDERSİN ÇOK SÖYLEME ARSIZ EDERSİN |
| آغاجه طايانما چورور انسانه طايانما ﺌولور | AĞACA DAYANMA ÇÜRÜR İNSANA DAYANMA ÖLÜR |
| آغاجى قورت انسانى درد بيتيرر | AĞACI KURT İNSANI DERT BİTİRİR |
| آغاچ نه قدر ميوه ويررسه دالى اوقدريره أگيلير | AĞAÇ NE KADAR MEYVE VERİRSE DALI O KADAR YERE EĞİLİR |
| آغاچ نه قدريوكسك اولسه ده ياپراقلرى يره دوشر | AĞAÇ NE KADAR YÜKSEK OLSA DA YAPRAKLARI YERE DÜŞER |
| آغاچ ياش ايكن أگيلير | AĞAÇ YAŞ İKEN EĞİLİR |
| آغير قازان كيچ قاينار | AĞIR KAZAN GEÇ KAYNAR |
| آقان صو يوصون طوتماز | AKAN SU YOSUN TUTMAZ |
| آل ألمايه طاش آتان چوق اولور | AL ELMAYA TAŞ ATAN ÇOK OLUR |
| آلتون يره دوشمه يله دگر غيب ايتمز | ALTIN YERE DÜŞMEYLE DEĞER KAYBETMEZ |
| آنانڭ باصديغى ياورو اينجيمز | ANANIN BASTIĞI YAVRU İNCİMEZ |
| آرى بال ياپاجق چىچگى بيلير | ARI BAL YAPACAK ÇİÇEĞİ BİLİR |
| آسلان ياتديغى يردن بللى اولور | ASLAN YATTIĞI YERDEN BELLİ OLUR |
| آت اولاجق طاى يورويوشندن بلليدر | AT OLACAK TAY YÜRÜYÜŞÜNDEN BELLİDİR |
| آت صاحبنه كوره كيشنر | AT SAHİBİNE GÖRE KİŞLER |
| آته أت ايته اوت ويريلمز | ATA ET İTE OT VERİLMEZ |
| آتش دوشديگى يرى ياقار | ATEŞ DÜŞTÜĞÜ YERİ YAKAR |
| آتيلان اوق كرى دونمز | ATILAN OK GERİ DÖNMEZ |
| آتڭ ايسنه طورو ييگيدڭ اييسنه دلى ديرلر | ATIN İYİSİNE DORU YİĞİDİN İYİSİNE DELİ DERLER |
| آياغه دگمدك طاش باشه كلمدك ايش اولماز | AYAĞA DEĞMEDİK TAŞ BAŞA GELMEDİK İŞ OLMAZ |
| آياغڭ صيغما يا جغى يره باش صو قو لماز | AYAĞIN SIĞMAYACAĞI YERE BAŞ SOKULMAZ |
| آياغڭى يورغانڭه كوره اوزات | AYAĞINI YORGANINA GÖRE UZAT |
| آزى بيلمه ين چوغى هيچ بيلمز | AZI BİLMEYEN ÇOĞU HİÇ BİLMEZ |
| آزيقسزيوله چيقانڭ ايكى كوزى ايل طوربه سنده اولور | AZIKSIZ YOLA ÇIKANIN İKİ GÖZÜ EL TORBASINDA OLUR |
| باغه باق اوزوم اولسون ييمه يه يوزڭ اولسون | BAĞA BAK ÜZÜM OLSUN YEMEYE YÜZÜN OLSUN |
| باقمه يله اوسته اولونسه يدى كديلر قصاب اولوردى | BAKMAYLA USTA OLUNSAYDI KEDİLER KASAP OLURDU |
| باش باشه باش ده پادشاهه باغليدر | BAŞ BAŞA BAŞ DA PADİŞAHA BAĞLIDIR |
| بلش پينير فاره قاپاننده بولونور | BELEŞ PEYNİR FARE KAPANINDA BULUNUR |
| بندن سڭا اوگوت اونڭى ألڭده اوگوت | BENDEN SANA ÖĞÜT UNUNU ELİNDE ÖĞÜT |
| بيچاق صاپنى كسمز | BIÇAK SAPINI KESMEZ |
| بيچاق ياره سى كچر ديل ياره سى كچمز | BIÇAK YARASI GEÇER DİL YARASI GEÇMEZ |
| بيلينمدك ايش ياقارين آغريتير يا باش | BİLİNMEDİK İŞ YA KARIN AĞRITIR YA BAŞ |
| بيڭ بيلسه ڭ ده بر بيلنه دانيش | BİN BİLSEN DE BİR BİLENE DANIŞ |
| بيڭده بر كلينن يره كل دوشرلر هركون كلينن يره كول دوكرلر | BİNDE BİR GELİNEN YERE GÜL DÖŞERLER HER GÜN GELİNEN YERE KÜL DÖKERLER |
| بر آدمڭ آدى چىقا جغنه جانى چيقسين | BİR ADAMIN ADI ÇIKACAĞINA CANI ÇIKSIN |
| بر آغيزدن چيقان بيڭ آغزه ياييلير | BİR AĞIZDAN ÇIKAN BİN AĞZA YAYILIR |
| برألڭ نه سى وار ايكى ألڭ سسى وار | BİR ELİN NESİ VAR İKİ ELİN SESİ VAR |
| برايشه باشلامق بيتيرمه نڭ ياريسيدر | BİR İŞE BAŞLAMAK BİTİRMENİN YARISIDIR |
| بوشبوغازى جهنمه آتمشلر اودون ياش دييه باغيرمش | BOŞBOĞAZI CEHENNEME ATMIŞLAR ODUN YAŞ DİYE BAĞIRMIŞ |
| بوكونكى ايشينى يارينه بيراقما | BÜGÜNKÜ İŞİNİ YARINA BIRAKMA |
| چاغيريلان يره ارينمه چاغيريلماديغڭ يره كورونمه | ÇAĞIRILAN YERE ERİNME ÇAĞRILMADIĞIN YERE GÖRÜNME |
| چاموره طاش آتما اوستڭه صيچرار | ÇAMURA TAŞ ATMA ÜSTÜNE SIÇRAR |
| چير اجى اولسه م آى آقشامدن طوغار | ÇIRACI OLSAM AY AKŞAMDAN DOĞAR |
| چوجوغى ايشه كوندر پشندن سن كيت | ÇOCUĞU İŞE GÖNDER PEŞİNDEN SEN GİT |
| چوروك تخته يه چيوى چاقيلماز | ÇÜRÜK TAHTAYA ÇİVİ TAKILMAZ |
| دانيشان طاغلر آشار دانيشمايان يولده شاشار | DANIŞAN DAĞLAR AŞAR DANIŞMAYAN YOLDA ŞAŞAR |
| دڭزسويليرده دڭسز سويلمز | DENİZ SEVİLİRDE DENSİZ SEVİLMEZ |
| دره يى كورمدن پاچه يى صيواما | DEREYİ GÖRMEDEN PAÇAYI SIVAMA |
| دوه يى ياردن آتلاتان بر طوتام اوتدر | DEVEYİ YARDAN ATLATAN BİR TUTAM OTTUR |
| ديبى كورونمه ين صودن كچمه | DİBİ GÖRÜNMEYEN SUDAN GEÇME |
| أكن بيچر قونان كوچر | EKEN BİÇER KONAN GÖÇER |
| أكمگڭ بيو گى خمورڭ چوغندن اولور | EKMEĞİN BÜYÜĞÜ HAMURUN ÇOĞUNDAN OLUR |
| ايل آغزى ايله چوربه ايچيلمز | EL AĞZIYLA İLE ÇORBA İÇİLMEZ |
| أل ألدن اوستوندر | EL ELDEN ÜSTÜNDÜR |
| أل ياره سى اوڭار ديل ياره سى اوڭماز | EL YARASI ONAR DİL YARASI ONMAZ |
| ايل يومروغى ييمه ين كندى يومروغنى باليوزصانير | EL YUMRUĞU YEMEYEN KENDİ YUMRUĞUNU BALYOZ SANIR |
| أرلى طار اولانڭ ديلى قيصه اولور | ELİ DAR OLANIN DİLİ KISA OLUR |
| امانت آته بينن تيز اينر | EMANET ATA BİNEN TEZ İNER |
| كچديگڭ كوپرولرى ياقما | GEÇTİĞİN KÖPRÜLERİ YAKMA |
| كر كين ايپ چا بوق قوپار | GERGİN İP ÇABUK KOPAR |
| كيتدى آغالر پاشالر كللره قالدى كوشه لر | GİTTİ AĞALAR PAŞALAR KELLERE KALDI KÖŞELER |
| كوگو ديرك دڭزه قاپاق اولماز | GÖĞE DİREK DENİZE KAPAK OLMAZ |
| كورونن طاغڭ اوزاغى اولماز | GÖRÜNEN DAĞIN UZAĞI OLMAZ |
| كولمه قومشوڭه كلير باشڭه | GÜLME KOMŞUNA GELİR BAŞINA |
| خسته ياتان دگل اجلى كلن ﺌولور | HASTA YATAN DEĞİL ECELİ GELEN ÖLÜR |
| هر شيئڭ يڭيسى دوستڭ اسكيسى مقبولدر | HER ŞEYİN YENİSİ DOSTUN ESKİSİ MAKBULDÜR |
| خروسى چوق اوﻻن كويڭ صباحى كيچ اولور | HOROZU ÇOK OLAN KÖYÜN SABAHI GEÇ OLUR |
| ايرماق كنارينه چشمه ياپيلماز | IRMAK KENARINA ÇEŞME YAPILMAZ |
| ايصلانمشڭ ياغموردن قورقوسى اولماز | ISLANMIŞIN YAĞMURDAN KORKUSU OLMAZ |
| انسان قونوشا قونوشا حيوان قوقلاشا قوقلاشا | İNSAN KONUŞA KONUŞA HAYVAN KOKLAŞA KOKLAŞA |
| ايسته ديگنى سويله ين ايسته مديگنى ايشيتر | İSTEDİĞİNİ SÖYLEYEN İSTEMEDİĞİNİ İŞİTİR |
| قازما قويوي قازارلر قويوڭى | KAZMA KUYUYU KAZARLAR KUYUNU |
| كچينڭ جانى صوپه ايسته ينجه چوبانڭ دگنگنه سورتونور | KEÇİNİN CANI SOPA İSTEYİNCE ÇOBANIN DEĞNEĞİNE SÜRTÜNÜR |
| كل ياننده قاباق آڭيلماز | KEL YANINDA KABAK ANILMAZ |
| قيليچ قيننى كسمز | KILIÇ KININI KESMEZ |
| قيزم سڭا دييورم كلينم سن آڭلا | KIZIM SANA DİYORUM GELİNİM SEN ANLA |
| قورت قوزى قاپديغى يرى طقوز دفعه يوقلار | KURT KUZU KAPTIĞI YERİ DOKUZ DEFA YOKLAR |
| لگلگڭ كونى لاق لاق ايله كچر | LEYLEĞİN GÜNÜ LAK LAK İLE GEÇER |
| نه ويررسه ڭ أڵڭله اوكيدرسنڭله | NE VERİRSEN ELİNLE O GİDER SENİNLE |
| اوفكه كلير كيدر كلله كيدر كلمز | ÖFKE GELİR GİDER KELLE GİDER GELMEZ |
| پيس بوغاز ايله بوش بوغازبلادن قورتولماز | PİS BOĞAZ İLE BOŞ BOĞAZ BELADAN KURTULMAZ |
| صامان ايلڭسه صامانلق سنڭ | SAMAN ELİNSE SAMANLIK SENİN |