click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Ls: Alloggi
ISMD Ls: Alloggi
| Spagnolo | Pista | Italiano | Commento |
|---|---|---|---|
| el hotel | Si dice "hotel", ma è sinonimo di un falso amico molto "pericoloso"! | lâalbergo | Non ti confOndere. Un grande albergo ha cinque stelle. |
| el albergue | Falso amico. Non è "l'albergo", ma... | lâostello | Lâostello della gioventù può ospitare 50 persone. |
| el hostal | Falso amico. Si può usare "la pensione", perché è più o meno la stessa cosa, o "il Bed and Breakfast", che è internazionale. Ma c'è un'altra parola italiana, che viene da "locus", in latino... | la locanda | Da "locus", in latino. Anche "Luogo" (lugar) viene da questa parola. |
| la pensión | Come in spagnolo (una volta tanto!) | la pensione | Le pensioni |
| el convento | Come in spagnolo | il convento | Il convento chiude a mezzanotte, e riapre la mattina alle sei e mezza. |
| la habitación | Si dice in due modi, con parole più o meno simili allo spagnolo... | la camera, la stanza | Attento alla "e": camera. Per quello è il "cameriere". La "estancia" è il "soggiorno". |
| la habitación matrimonial | Come in spagnolo,con la solita "e" finale... | la camera matrimoniale | Le camere matrimoniali sono più care. |
| la habitación individual | Esiste “individuale”, ma la parola che si usa è un’altra. Ricordati di “singular”. | la camera singola | Attento all'accento: sIngola. Le camere sIngole. |
| la habitación doble | Come in spagnolo (usando le parole che già conosci...) | la camera doppia | Le camere doppie. |
| la reserva | la prenotazione | Le prenotazioni. Pre-notare: segnare in anticipo. | |
| el recibo / el comprobante del ingreso | la ricevuta (il voucher) | Le ricevute devono avere il CIF. | |
| la llave | la chiave | Le chiavi. Come "chiamare" / llamar, "piOvere" / llover. | |
| el equipaje | Ricorda “bagaje”. | il bagaglio | I bagagli. È uguale dirlo in singolare o in plurale. |
| la maleta | Ricorda “valija”. | la valigia | Le valige. |
| la cancelación | Ricorda âdesdecirâ. | la disdetta | Disdire = "des-decir", "echar para atrás". La "desdecida" è "la cancelación". |
| la estancia | Si può dire “permanenza”, ma c’è un’altra parola, che ricorda il “...giorno”. | il soggiorno (la permanenza) | Le auguriamo un piacEvole soggiorno nel nostro albergo. |
| la pernocta | Simile, ma maschile e con diversa terminazione... | il pernottamento | La prenotazione è per un pernottamento di due notti. (Non confondere le due parole!) |