click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Italian Idioms X
| Term | Definition |
|---|---|
| TALE | So and so |
| UN PASSO AVANTI | A step in the right direction |
| FARE I PASSI PER | To take steps to .... |
| STARE ANCORA BENONE | Still going strong |
| SUBENTRARE | To take over (from) |
| CONVENEVOLI | Small talk |
| PERDERE LE STAFFE | To lose one's temper |
| ANTIQUATO | Behind the times |
| DIVERTIRSI UN MONDO | To have the time of one's life |
| ESSERE IN GAMBA | To be one one's toes |
| Quel tale parla troppo | That so and so talks too much |
| Questo è un passo avanti | This is a step in the right direction |
| Hanno fatto I passi per recuperare la situazione | They took steps to recover the situation |
| Ha novant'anni e sta ancora benone | He's 90 and still going strong |
| Antonio subentrerà a Giuseppe come capitano | Anthony will take over as captain from Joseph |
| Alla festa ho sentito solo convenevoli | I heard nothing at the party but small talk |
| Guidare nel traffico mi fa perdere le staffe | Driving in heavy traffic makes me lose my temper |
| La vecchia zia Sara è antiquata | Old aunt Sarah is behind the times |
| Si è divertito un mondo in Spagna | He had the time of his life in Spain |
| Se I genitori vogliono tenere dietro ai figli, devono essere in gamba | If parents want to keep up with their children, they have to be on their toes. |