click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Italian Idioms IV
| Term | Definition |
|---|---|
| FARE A MENO DI | to do without |
| ANDARE A FINIR MALE | to go to the dogs |
| VENIRE AL DUNQUE | to come right down to it |
| ANDARE IN PARI | to break even |
| IN OGNI CASO | in any event |
| AVERE UNA POSIZIONE UFFICIALE | to be in the public eye |
| DI GRAN LUNGA | by far |
| AVERNE FIN SOPRA I CAPELLI | to be fed up with |
| MOTIVO DI RIFLESSIONE | food for thought |
| PRENDERE IN GIRO | to poke fun at |
| Dovremo fare a meno del rapporto | We'll have to do without the report |
| Molte persone vanno a finir male quando cominciano a bere troppo | Many people go to the dogs when they start drinking heavily |
| Quando viene al dunque, è semplice | When it comes right down to it, it's simple |
| Il negozio è riuscito ad andare in pari l'anno scorso | The store managed to break even last year |
| In ogni caso, ci vediamo domani | In any event, we'll see you tomorrow |
| Lei deve stare attento a quello che dice ora che ha una posizione ufficiale | She has to be careful what she says now she is in the public eye |
| La nostra è di gran lunga la casa più antica in città | Ours is by far the oldest house in town |
| Ne ho fin sopra i capelli di questo brutto tempo | I'm fed up with this bad weather |
| Questo è motivo di riflessione | This is food for thought |
| Non prendere in giro quel povero vecchio | Don't poke fun at that poor old man |