click below
click below
Normal Size Small Size show me how
HPunSdW p 76-78
Harry Potter und der Stein der Weisen p 76-78
| Question | Answer |
|---|---|
| to obtain, to reach, to get | gelangen |
| to get entangled | verheddern |
| the turnstile | das Drehkreuz |
| lame, sluggish | lahm |
| busy, lively | belebt |
| -lined | gesäumt |
| the effort | die Mühe |
| the wedge | der Keil |
| the crowd | die Menschenmenge |
| to drive / he drove | treiben / er trieb |
| nowhere | nirgends |
| the mile / the miles | die Meile / die Meilen |
| heaps of | haufenweise |
| to bury | vergraben |
| the hoax | der Jux |
| incredible | unfassbar |
| dripping | tropfend |
| dingy | schmuddelig |
| the record shop | der Plattenladen |
| actually | tatsächlich |
| peculiar | eigentümlich |
| shabby | schäbig |
| the pipe | die Pfeife |
| the host | der Wirt |
| utterly | vollkommen |
| the walnut | die Walnuss |
| to become silent | verstummen |
| the little mouse | das mäuschen |
| quiet as a mouse | mucksmäuschenstill |
| Good gracious! | Grundgütiger! |
| What an honor! | Welche eine Ehre. |
| to rush | eilen |
| the tear / the tears | die Träne / die Tränen |
| to beam | strahlen |
| the shuffle | das Stühlerücken |
| the guest / the guests | der Gast / die Gäste |
| giddy | schwindelig |
| to fail, to lack | fehlen |
| words fail me | mir fehlen die Worte |
| the excitement | die Aufregung |
| Harry had never been in London. | Harry war noch nie in London gewesen. |
| He grasped with tears in the eyes his hand. | Er ergriff mit Tränen in den Augen seine Hand. |
| I am so proud to meet you, Mr. Potter. | Ich bin so stolz, Sie zu treffen, Mr. Potter. |
| You have [yourself] once in a store to me bowed. | Sie haben sich einmal in einem Laden vor mir verneigt. |