click below
click below
Normal Size Small Size show me how
HPudSdW p. 35-37
Harry Potter und der Stein der Weisen p. 35-37
| Question | Answer |
|---|---|
| to brew | brühen |
| to trip over oneself | sich überschlagen |
| the apology | die Entschuldigung |
| to chatter | schnattern |
| Insofar as | soweit |
| playful | spielerisch |
| the heel / the heels | die Ferse /die Fersen |
| to flick | schlenzen |
| to calm oneself | sich beruhigen |
| final, conclusive | endgültig |
| to give someone a good talking to | sich jdn vorknöpfen |
| to get out, to utter | hervorbringen |
| to choke | würgen |
| to slump down | zusammensacken |
| immediately | schleunigst |
| to sneak | schleichen |
| to nab something | sich holen |
| sometimes | manchmal |
| to strain / strained | anstrengen / angestrengt |
| to emerge | auftauchen |
| blinding | blendend |
| burning | brennend |
| the pain | der Schmerz |
| the relatives | die Verwandten |
| the impression | der Eindruck |
| the top hat | der Zylinder |
| to bow to | sich verneigen vor |
| to shove | schubsen |
| -looking | aussehend |
| more precisely | genauer |
| to get in somebody's way | jdm in Quere kommen |
| Harry has spoken with her. | Harry hat mit ihr gesprochen. |
| He was not himself sure, whether the Dursleys already slept. | Er war sich nicht sicher, ob die Dursleys schon schliefen. |
| In the house there were as well no pictures of them. | Im Haus gab es auch keine Fotos von ihnen. |
| A bald-headed man had shaken his hand. | Ein glatzköpfiger Mann hatte ihm die Hand geschüttelt. |
| He was so furious that he barely got out a word. | Er war so wütend, dass er kaum ein Wort hervorbrachte. |
| Harry lay a long time awake in his dark closet. | Harry lag noch lange wach in seinem dunklen Schrank. |
| He didn't know how late it was. | Er wusste nicht, wie spät es war. |